À cette fin, le Groupe de travail sur l'action antimines de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres élaborera des recommandations qui seront portées à l'attention du Comité permanent sur le déminage. | UN | ولتحقيق ذلك، سيعد الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية توصيات لعرضها على لجنة الخبراء الدائمة المعنية بإزالة الألغام. |
En outre, le Groupe de travail sur l'action antimines de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres actualisera les dossiers des ONG et les rendra accessibles sur Internet. | UN | وسيستوفي الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية مجموعات البيانات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية وسيتيحها على الإنترنت. |
Le Groupe de travail pour l'assistance aux victimes, relevant de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et agissant comme animateur du Grouperéseau de la constitution d'un dossier des programmes d'assistance aux victimes, a établi un tel dossier, lequel a été distribué à la deuxième Assemblée des États parties. | UN | ووضع الفريق العامل المعني بمساعدة الضحايا التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية مجموعة من البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا ووزعـت هـذه المجموعة في الاجتماع الثاني للدول الأطراف. |
Le Groupe de travail sur l'action antimines de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a présenté un vaste exposé, très détaillé, de la mise en œuvre des dispositions de la Convention en ce qui concerne le déminage. | UN | قدم الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية للجنة الدائمة عرضاً عاماً شاملاً عن حالة تنفيذ عملية إزالة الألغام. |
Aux deux réunions du Comité permanent, l'Observatoire des mines de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a aussi présenté des vues d'ensemble de la situation mondiale concernant la destruction des stocks. | UN | وعلاوة على هذه البيانات قدم مرصد الألغام الأرضية التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية عروضاً عامة للأوضاع العالمية فيما يتعلق بتدمير المخزونات في كلا اجتماعي اللجنة الدائمة. |
Le Groupe de travail sur l'action antimine de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a présenté un vaste exposé, très détaillé, de la mise en œuvre des dispositions de la Convention en ce qui concerne le déminage. | UN | قدم الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية للجنة الدائمة عرضاً عاماً شاملاً عن حالة تنفيذ عملية إزالة الألغام. |
Aux deux réunions du Comité permanent, l'Observatoire des mines de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a aussi présenté des vues d'ensemble de la situation mondiale concernant la destruction des stocks. | UN | وعلاوة على هذه البيانات قدم مرصد الألغام الأرضية التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية عروضاً عامة للأوضاع العالمية فيما يتعلق بتدمير المخزونات في كلا اجتماعي اللجنة الدائمة. |
13. À la première réunion du Comité, le Groupe de travail pour l'assistance aux victimes, de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, a accepté de jouer le rôle d'animateur du Grouperéseau de la constitution d'un dossier des programmes d'assistance aux victimes. | UN | 13- وخلال الاجتماع الأول للجنة الخبراء الدائمة، وافق الفريق المعني بمساعدة الضحايا التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية على تيسير عمل المجموعة الشبكية المعنية بمجموعة برامج مساعدة الضحايا. |
Dans le cadre de la suite donnée à cette recommandation, les études préliminaires réalisées par Handicap International, le Mines Advisory Group (MAG), l'organisation Norwegian People's Aid (NPA) et le groupe Bad Honnef continueront à être révisées et diffusées par le Groupe de travail sur l'action antimines de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres. | UN | ولمتابعة هذه التوصية، سيستعرض الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية الأعمال الأولية للمنظمة الدولية للمعوقين، والفريق الاستشاري المعني بالألغام، والمنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية، ومجموعة باد هونيف، وسيقوم بنشرها. |
13. À la première réunion du Comité, le Groupe de travail pour l'assistance aux victimes, de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, a accepté de jouer le rôle d'animateur du Groupe-réseau de la constitution d'un dossier des programmes d'assistance aux victimes. | UN | 13- وخلال الاجتماع الأول للجنة الخبراء الدائمة، وافق الفريق المعني بمساعدة الضحايا التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية على تيسير عمل المجموعة الشبكية المعنية بمجموعة برامج مساعدة الضحايا. |
Rapports annuels du Landmine Monitor, qui peuvent également être consultés sur le site de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres : < www.icbl.org/lm/ > . | UN | 50 - يمكن الاطلاع على التقارير السنوية لـ " مرصد الألغام الأرضية " في موقع مرصد الألغام البرية التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية على الشبكة العالمية: www.icbl.org/lm/. |
Il contient également des informations sur le Groupe de travail sur l'action antimines de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, les principes directeurs de Bad Honnef, les projets relatifs au déminage et l'étude sur la création d'un cadre propre à faciliter les opérations de déminage. | UN | كما تتوفر معلومات بشأن الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية، ومبادئ باد هونيف التوجيهية، ومجموعة المشاريع المتصلة بالألغام، والدراسة المتعلقة بإيجاد بيئة تشغيلية مواتية لإزالة الألغام. |
Le Comité permanent a pris note des observations faites par le Groupe de travail sur l'action antimines de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres concernant les conséquences éventuelles de l'adoption des normes internationales, notamment les coûts supplémentaires induits qui pourraient poser des problèmes de gestion aux Centres d'action antimines de l'ONU et autres programmes d'action antimines. | UN | وأحاطت اللجنة الدائمة علما بتعليقات الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية بشأن الآثار التي يمكن أن تترتب على المعايير الدولية لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، ومنها ما تنطوي عليه من تكاليف إضافية يمكن أن تفرض تحديات إدارية على مراكز الأمم المتحدة المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام وغير ذلك من برامج الأعمال المتعلقة بالألغام. |