La Brigade des martyrs d'Al-Aqsa, brigade terroriste affiliée au mouvement Fatah du Président Yasser Arafat, a revendiqué la responsabilité de cette tentative d'attentat. | UN | وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى، وهي لواء إرهابي تابع لجناح فتح التابع للرئيس ياسر عرفات، مسؤوليتها عن الحادث. |
Les Brigades des Martyrs d'Al-Aqsa, l'aile terroriste de la faction du Fatah du Président Arafat, ont revendiqué la responsabilité de cette attaque. | UN | وأعلنت كتائب شهداء الأقصى، الجناح الإرهابي لفصيل فتح التابع للرئيس عرفات، مسؤوليتها عن الهجوم. |
Consultant au Bureau des affaires économiques du Président Marie-Claire Umu Bisamaza | UN | مستشار مكتب الشؤون الاقتصادية التابع للرئيس |
Arrestation et détention de Jean-Pierre Siki Yale, par l'ANR en raison de ses liens de parenté avec Seyi Yale, ancien responsable des services de renseignements du Président Mobutu. | UN | توقيف واحتجاز جان بيير سيكي يال من قبل وكالة الاستخبارات الوطنية، بسبب قرابته لسي يال، وهو مسؤول الاعلام التابع للرئيس موبوتو سابقاً. |
En outre, le Président désigné a informé les délégations que, conformément à la pratique antérieure, il avait demandé à Kerry Brinkert, Directeur de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, de faire fonction de Coordonnateur exécutif du Président. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ الرئيس المعين الاجتماع بأنه قد طلب، تمشياً مع الممارسة المتبعة في الماضي، من السيد كيري برينكيرت، مدير وحدة دعم التنفيذ، أن يعمل بصفة المنسق التنفيذي التابع للرئيس. |
Par ailleurs, la Présidente désignée a informé la Réunion qu'elle avait demandé à M. Kerry Brinkert, Directeur de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, de faire fonction de Coordonnateur exécutif du Président. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت الرئيسة المعينة الاجتماع بأنها قد طلبت، تمشياً مع الممارسة المتبعة في الماضي، من السيد كيري برينكيرت، مدير وحدة دعم التنفيذ، أن يعمل بصفة المنسق التنفيذي التابع للرئيس. |
Lespwa, la coalition du Président Préval, a obtenu 11 sièges au Sénat, suivi de l'Organisation du peuple en lutte (OPL) avec quatre sièges. | UN | وقد حصل تحالف " ليبوا " التابع للرئيس بريفال على 11 مقعدا في مجلس الشيوخ يليه حزب " منظمة الشعب المناضل " بأربعة مقاعد. |
En avril 2010, la version finale du projet a été présentée au Conseil des ministres par l'équipe de réforme du secteur de la sécurité du Président. | UN | وفي نيسان/أبريل 2010، قدم فريق إصلاح قطاع الأمن التابع للرئيس مشروع سياسة الأمن الوطني إلى مجلس الوزراء. |
b) Groupe consultatif du Président sur les hypothèses 228 79 | UN | )ب( الفريق الاستشاري المعني بالافتراضات التابع للرئيس |
Les autorités et le parti Fanmi Lavalas du Président Aristide ont rejeté la responsabilité de ces actes de violence sur la principale alliance de l'opposition, la Convergence démocratique, l'accusant de chercher à dissuader la population de participer aux élections. | UN | 4 - وألقت السلطات وحزب فانمي لافالاس التابع للرئيس أريستيد باللائمة عن أحداث العنف على تحالف المعارضة المعروف باسم الوفاق الديمقراطي، الذي اتهم بتخويف الناخبين في محاولة لإبعادهم عن مراكز الاقتراع. |
L'auteur de l'article précise que " la campagne menée pour salir sa réputation s'est poursuivie jusqu'à ce jour, orchestrée depuis les officines du Conseil national de sécurité du Président Clinton. | UN | وقالت الصحيفة أيضا " إن حملة تشويه سمعته الطيبة مستمرة حتى يومنا هذا، وهي حملة تقاد من مكاتب مجلس اﻷمن القومي التابع للرئيس كلينتون. |
Un examen d'ensemble du secteur de la sécurité a été établi et l'équipe du Président sur la réforme du secteur de la sécurité et le développement est en train de l'examiner. | UN | 37 - وتم إجراء استعراض شامل لقطاع الأمن، ويعكف على استعراضه حاليا الفريق المعني بإصلاح قطاع الأمن وتطويره التابع للرئيس. |
Il est membre sympathisant du parti < < Apareco > > du Président Ngwanda, dont le siège est à Paris, en France. | UN | وهو عضو مؤيد لحزب " تحالف الوطنيين من أجل إصلاح الكونغو " (APARECO) التابع للرئيس نغوندا ومقره في باريس. |
Un document non officiel sur l'amélioration du fonctionnement de la justice et notamment sur la coopération entre la police et la justice a été présenté à l'équipe de transition du Président désigné. | UN | قُدمت ورقة غُفل عن تحسين العملية القضائية، بما في ذلك مسألة التعاون بين قطاعي الشرطة والعدل، إلى " فريق المرحلة الانتقالية " التابع للرئيس المنتخب |
Selon les rapports, il a été revendiqué à la fois par les Brigades des martyrs d'Al Aqsa - l'aile terroriste du Fatah du Président Yasser Arafat - et par l'organisation terroriste du Hamas. | UN | وتشير الأنباء الواردة إلى أن كتائب شهداء الأقصى، الجناح الإرهابي لفصيل فتح التابع للرئيس ياسر عرفات ومنظمة " حماس " الإرهابية قد ادعتا كلاهما المسؤولية عن عملية التفجير. |
La manipulation la plus flagrante a été exercée par certains bureaucrates locaux - tous nommés - qui ont incité les électeurs à soutenir le parti Otan du Président Noursoultan Nazarbaev. Pour résoudre ce problème, il faudrait faire en sorte que davantage de fonctionnaires locaux soient élus. | News-Commentary | وقعت أسوأ حالات التلاعب المباشر حين بادر بعض الموظفين البيروقراطيين ـ وكلهم معينين من قِـبَل جهات عليا ـ إلى ممارسة الضغط على الناخبين لدعم حزب أوتان التابع للرئيس نور سلطان ناظارباييف . سوف تستمر هذه المشكلة من غير ريب حتى يتم اختيار المزيد من المسئولين الرسميين من خلال الانتخابات. |
b) Le 12 décembre 2013, le Groupe d'étude du Président a publié son rapport intitulé < < Liberté et sécurité dans un monde en évolution > > dans lequel il a présenté un certain nombre de recommandations de réforme importantes. | UN | (ب) في 12 كانون الأول/ديسمبر 2013، أصدر فريق المراجعة التابع للرئيس تقريره عن الحرية والأمن في العالم المتغيّر وقدم فيه عدداً من التوصيات الهامة بشأن الإصلاح. |
4. Le Bureau d'inspection du Président | UN | 4- مكتب التفتيش التابع للرئيس |
La Force internationale d'assistance à la sécurité et le Conseil de sécurité national du Président Karzaï ont informé la mission que les affrontements armés entre insurgés et forces afghanes et internationales avaient été moins nombreux en octobre et en novembre. | UN | وعلمت البعثة من القوة الدولية للمساعدة الأمنية ومجلس الأمن الوطني التابع للرئيس كرزي أن المصادمات المسلحة بين المتمردين والقوات العسكرية الأفغانية والدولية تناقصت في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر. |
Dans une déclaration, les brigades Al-Aqsa, la branche terroriste de la faction Fatah du Président Arafat, ont revendiqué la responsabilité de cette explosion < < héroïque > > . | UN | وأعلنت كتائب الأقصى، وهي الجناح الإرهابي لفصيل فتح التابع للرئيس عرفات، في بيانٍ لهـا مسؤوليتها عن هذا التفجير " البطولي " . |