Le personnel de la mission européenne de contrôle a observé un hélicoptère MI-8 atterrissant à Zenica sur l'hélisurface de l'hôpital. | UN | شاهد أفراد بعثة مراقبي الجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية من طراز MI-8 تهبط في موقع هبوط الطائرات التابع لمستشفى زنيتشا. |
Les agents du Hamas avaient tenté plusieurs fois d'intercepter la flotte d'ambulances de l'hôpital Al-Qods. | UN | وقد قام ناشطو حماس بمحاولات عديدة لاختطاف أسطول سيارات الإسعاف التابع لمستشفى القدس. |
Il a été organisé en outre une visite du centre de réadaptation des toxicomanes de l'hôpital de l'aéroport, en Égypte, pour y avoir des entrevues avec des toxicomanes. | UN | وجرت أيضا زيارة ميدانية إلى مركز إعادة التأهيل التابع لمستشفى المطار في مصر لأجل مقابلة عدد من متعاطي المخدرات. |
La mère de Hernán Alfonso San Martín Jerez, Maria Jería Castillo, s'était rendue au poste pour demander des nouvelles de son fils; elle aurait été elle aussi frappée et avait dû être transportée au service des urgences de l'hôpital San Juan de Dios. | UN | وعندما توجهت ماريا ايريا ياستيلو، والدة ارنان الفونسو سان مارتين الى مركز الشرطة الفرعي للسؤال عن ابنها، ذُكر أنه جرى ضربها ثم أُرسلت الى مركز الاسعاف التابع لمستشفى سان خوان دي ديوس. |
4.10 Le requérant s'appuie sur le témoignage écrit de sa mère, extrait du registre du poste de police de l'hôpital de Matale. | UN | 4-10 وقد اعتمد صاحب الشكوى على إفادة خطية من والدته، استخلصت من دفتر المعلومات في قسم الشرطة التابع لمستشفى ماتالي. |
Elles sont même allées à la morgue de l'hôpital de Constantine mais elles n'ont pas reconnu le corps de Sahraoui Ayache parmi les cadavres des détenus qui y étaient conservés. | UN | وتوجهتا أيضاً إلى مستودع الجثث التابع لمستشفى قسنطينة لكنهما لم تتعرفا على جثة صحراوي عياش بين جثث المحتجزين المحتفظ بها هناك. |
4.10 Le requérant s'appuie sur le témoignage écrit de sa mère, extrait du registre du poste de police de l'hôpital de Matale. | UN | 4-10 وقد اعتمد صاحب الشكوى على إفادة خطية من والدته، استخلصت من دفتر المعلومات في قسم الشرطة التابع لمستشفى ماتالي. |
2.11 À la demande des requérants, le docteur Z. S., pathologiste à l'Institut médicolégal de l'hôpital militaire de Belgrade, a évalué le rapport d'autopsie du 19 avril 1994 et les conclusions de la commission d'experts légistes du 22 novembre 1994. | UN | س.، وهو أخصائي في علم الأمراض في معهد الطب الشرعي التابع لمستشفى بلغراد العسكري، تقرير التشريح المؤرخ 19 نيسان/أبريل 1994 واستنتاجات لجنة خبراء الطب الشرعي الصادرة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1994. |
2.13 Le 3 septembre 2004, sur ordre de la première chambre, le requérant a été transféré à l'unité 20 de l'hôpital psychiatrique Borda de Buenos Aires. | UN | 2-13 وفي 3 أيلول/سبتمبر 2004، نُقل صاحب الشكوى، بأمر المحكمة الأولى، إلى السجن رقم 20 التابع لمستشفى بوردا للأمراض النفسية في بوينوس آيريس. |
La mère du requérant a été blessée et a signalé les faits au poste de police de l'hôpital de Matale le 10 mars 2009. | UN | وأصيبت والدته في الحادثة وقدمت بلاغاً بذلك إلى قسم الشرطة التابع لمستشفى ماتالي في 10 آذار/مارس 2009(). |
2.13 Le 3 septembre 2004, sur ordre de la première chambre, le requérant a été transféré à l'unité 20 de l'hôpital psychiatrique Borda de Buenos Aires. | UN | 2-13 وفي 3 أيلول/سبتمبر 2004، نُقل صاحب الشكوى، بأمر المحكمة الأولى، إلى السجن رقم 20 التابع لمستشفى بوردا للأمراض النفسية في بوينس آيريس. |
La mère du requérant a été blessée et a signalé les faits au poste de police de l'hôpital de Matale le 10 mars 2009. | UN | وأصيبت والدته في الحادثة وقدمت بلاغاً بذلك إلى قسم الشرطة التابع لمستشفى ماتالي في 10 آذار/مارس 2009(). |
L'intéressé a également dit au journaliste que < < le Hamas a essayé à plusieurs reprises de prendre le contrôle de la flotte d'ambulances de l'hôpital Al-Quds > > , et décrit comment l'équipe d'ambulanciers de la SPCR avait réussi à l'éviter. | UN | وقيل أيضاً إن السائق نفسه أبلغ الصحفي بأن " حماس قامت بعدة محاولات لاختطاف أسطول سيارات الإسعاف التابع لمستشفى القدس " . ووصف أيضا كيف تمكنت أفرقة الإسعاف التابعة لجمعية الهلال الأحمر الفلسطينية من الحيلولة دون سوء الاستخدام هذا لسيارات الإسعاف. |
En août 1998, l'hôpital l'a libéré pour une période d'essai de trois mois mais il est retombé malade au cours de cette période et, après lui avoir fait subir des tests, les spécialistes du centre de diagnostic de l'hôpital d'Ankang sont parvenus à la conclusion que Wang avait fait une rechute et devait de nouveau être hospitalisé à des fins d'observation et de soins. | UN | وفي آب/أغسطس 1998، عمد مستشفى آنكانغ إلى الإفراج عن وانغ لفترة تجريبية مدتها ثلاثة أشهر، لكن المرض عاوده خلال تلك الفترة واستنتج الأخصائيون في مركز التشخيص التابع لمستشفى آنكانغ، بعد إخضاعه للفحوص، أن وانغ قد تعرّض لانتكاس وكان لا بد من وضعه مجدداً تحت الملاحظة والعلاج. |
15. Nombre de cas d'infection enregistrés chez les femmes enceintes reçues pour une première consultation au dispensaire prénatal de l'hôpital central de Port Vila, par tranche d'âge de cinq années, d'octobre 1999 à février 2000 | UN | الشكل 15 - عدد الإصابات الحالية، حسب الفئات العمرية التي تمتد كل منها فترة خمس سنوات، لدى النساء الحوامل اللائي زرن لأول مرة مستوصف العناية السابقة للولادة التابع لمستشفى فيلا المركزي، من تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى شباط/فبراير 2002 |
Le lendemain, il aurait été transporté au service de neurologie de l'hôpital universitaire de Demerdash, où, selon un rapport médical, on a diagnostiqué une hypertension intracrânienne, suite à un traumatisme crânien, qui a provoqué une paralysie partielle et l'a privé de la parole. | UN | وفي 21 آب/أغسطس 1997، نُقل إلى قسم أمراض المخ والجهاز العصبي التابع لمستشفى الدمرداش الجامعي، ويفيد التقرير الطبي أنه كان يعاني من ارتجاج في المخ نتيجة لصدمة على الرأس، وشلل جزئي وعدم القدرة على الكلام. |
Le 15 février, remis en liberté, il s'était rendu, en proie à de violentes douleurs au service des urgences de l'hôpital de l'Université du Chili, où il avait dû être opéré d'urgence pour un " traumatisme intestinal " . | UN | وفي ٥١ شباط/فبراير، بعد الافراج عليه، وصل الى مركز الاصابات التابع لمستشفى جامعة شيلي وهو يشكو من آلام حادة وأجريت له عملية عاجلة بسبب " رضوح معوية " . |
c) Trente ordinateurs et leurs accessoires auraient équipé le Cardiocentro de l'hôpital universitaire pédiatrique William Soler et le réseau national de cardiologues pédiatres, fournissant un appui nécessaire en vue de mieux surveiller les 10 000 enfants et jeunes gens dans le pays qui ont subi une opération chirurgicale au Centre. | UN | (ج) 30 حاسوبا وتوابعها كانت ستستخدم في تجهيز مركز أمراض القلب التابع لمستشفى الأطفال الجامعي ويليام صولر والشبكة الوطنية لأخصائيي أمراض القلب عند الأطفال، والذين يوفران دعما ضروريا لتحسين رصد حالة الأطفال والشباب البالغ عددهم 000 10 شخصا في أنحاء البلاد الذين أجريت لهم عمليات جراحية في المركز. |