Dans certains cas, les seuls documents reçus à la date indiquée dans cette colonne sont les tableaux du CRF, le NIR ayant été soumis ultérieurement. | UN | وقد تضمن بعض من التقارير الواردة حتى التاريخ المبين في هذا العمود نموذج الإبلاغ الموحد فقط، لأن تقارير الجرد الوطنية قُدمت في بعض الحالات في تاريخ لاحق. |
Dans certains cas, les seuls documents reçus à la date indiquée dans cette colonne sont les tableaux du CRF, le NIR ayant été soumis ultérieurement. | UN | وقد تضمن بعض من التقارير الواردة حتى التاريخ المبين في هذا العمود نموذج الإبلاغ الموحد فقط، لأن تقارير الجرد الوطنية قُدمت في بعض الحالات في تاريخ لاحق. |
* La fin proposée de la période de prolongation doit constituer le minimum requis mais ne doit pas être postérieure de plus de dix ans à la date indiquée dans la deuxième rangée. | UN | * تاريخ الانتهاء المقترح ينبغي أن يكون الحد الأدنى المطلوب ولكن يجب ألا يتجاوز عشر سنوات من التاريخ المبين في الصف الثاني. |
Le Vice-Président (Rwanda) informe en outre la Commission que des consultations officieuses sur ce point de l'ordre du jour seront coordonnées par M. Peter Stone (Australie) à la date indiquée dans le programme de travail. | UN | وأبلغت نائبة الرئيس (رواندا) اللجنة أن المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال سينسقها السيد بيتر ستون (أستراليا) في التاريخ المبين في برنامج العمل. |
Le Vice-Président (Rwanda) informe en outre la Commission que des consultations officieuses sur ce point de l'ordre du jour seront coordonnées par M. Peter Stone (Australie) à la date indiquée dans le programme de travail. | UN | وأبلغت نائبة الرئيس (رواندا) اللجنة أن السيد بيتر ستون (أستراليا) سيقوم بتنسيق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال في التاريخ المبين في برنامج العمل. |
1. Lorsqu'une notification ou un document est envoyé par le secrétariat à une Partie, la date de réception est réputée être la date indiquée dans une confirmation écrite de la Partie ou la date indiquée dans un accusé de réception établi par une entreprise de messagerie express, si elle est antérieure. | UN | 1- يعتبر تاريخ تسلم أي إشعار أو وثيقة ترسلها الأمانة إلى طرف من الأطراف هو التاريخ المبين في الإقرار المكتوب بالتسلم الذي يرد من الطرف أو التاريخ المبين في الإقرار المكتوب بالتسلم الذي يرد من شركة توزيع البريد، أيهما أسبق. |
1. Lorsqu'une notification ou un document est envoyé par le secrétariat à une Partie, la date de réception est réputée être la date indiquée dans une confirmation écrite de la Partie ou la date indiquée dans un accusé de réception établi par une entreprise de messagerie exprès, si elle est antérieure. | UN | 1- يعتبر تاريخ تسلم أي إشعار أو وثيقة ترسلها الأمانة إلى طرف من الأطراف هو التاريخ المبين في الإقرار المكتوب بالتسلم الذي يرد من الطرف أو التاريخ المبين في الإقرار المكتوب بالتسلم الذي يرد من شركة توزيع البريد، أيهما أسبق. |
Le Vice-Président (Rwanda) informe en outre la Commission que des consultations officieuses sur ce point de l'ordre du jour, en particulier le Bureau des Nations Unies pour les partenariats, seront coordonnées par M. Conrad Lamont Sheck (Canada) à la date indiquée dans le programme de travail. | UN | وأبلغت نائبة الرئيس (رواندا) اللجنة أن المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال لا سيما مكتب الأمم المتحدة للشراكات سينسقها السيد كونراد لامونت شيك (كندا) في التاريخ المبين في برنامج العمل. |