Cette disposition embrasserait toute question de responsabilité d'un Etat pour génocide visée à l'article IX de la Convention. | UN | وهذا يشمل أية مسألة تتصل بمسؤولية الدولة عن اﻹبادة الجماعية المشار إليها في المادة التاسعة من الاتفاقية. |
2. Le Groupe des Trois, créé conformément à l'article IX de la Convention, a tenu sa quinzième session du 25 au 29 janvier 1993. | UN | ٢ - وعقد الفريق الثلاثي المنشأ بموجب المادة التاسعة من الاتفاقية دورته الخامسة عشرة في الفترة من ٢٥ الى ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
À cette fin, outre les activités de vérification de l'OIAC elle-même, un certain nombre d'États parties ont déjà utilisé les différents mécanismes qui existent au titre de l'Article IX de la Convention en matière de consultation, de coopération et d'enquête. | UN | ولتحقيق هذه الغاية فإن عددا من الدول الأطراف تستفيد، علاوة على أنشطة التحقق التي تقوم بها المنظمة نفسها، من الآليات المختلفة المنشأة بموجب المادة التاسعة من الاتفاقية والمتعلقة بالتشاور والتعاون وتقصي الحقائق. |
4. Conformément à l'article IX de la Convention et à la résolution 31/80 de l'Assemblée générale en date du 31 décembre 1976, le Président de la Commission a nommé membres du Groupe les représentants de l'Equateur, des Philippines et de la Roumanie. | UN | ٤ - ووفقا للمادة التاسعة من الاتفاقية وقرار الجمعية العامة ١٣/٠٨ المؤرخ في١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٧٩١، عيﱠن رئيس اللجنة ممثلي اكوادور ورومانيا والفلبين أعضاء في الفريق. |
Il a émis une réserve stipulant que : " La République rwandaise ne se considère pas comme liée par l'article IX de la Convention. " L'article IX dispose que : | UN | وأدخلت روانـدا تحفظا مفـاده أن " الجمهورية الرواندية لا تعتبر نفسها ملزمة بالمادة التاسعة من الاتفاقية " . وتنص المادة التاسعة على أن: |
Il a émis une réserve stipulant que " La République rwandaise ne se considère pas comme liée par l'article IX de la Convention " . | UN | وأدخلت رواندا تحفظا مفاده أن " الجمهورية الرواندية لا تعتبر نفسها ملزمة بالمادة التاسعة من الاتفاقية " . |
2. Le Groupe des Trois, créé conformément à l'article IX de la Convention, a tenu sa seizième session du 23 au 27 janvier 1995. | UN | ٢ - وعقد الفريق الثلاثي المنشأ بموجب المادة التاسعة من الاتفاقية دورته السادسة عشرة في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
< < La réserve du Rwanda à l'article IX de la Convention sur le génocide porte sur la compétence de la Cour et n'affecte pas les obligations de fond qui découlent de cette convention s'agissant des actes de génocide eux-mêmes. | UN | " تحفظ رواندا على المادة التاسعة من الاتفاقية المتعلقة بالإبادة الجماعية يتصل باختصاص المحكمة ولا يؤثر على الالتزامات الموضوعية المنبثقة عن هذه الاتفاقية فيما يتعلق بأعمال الإبادة الجماعية ذاتها. |
La réserve du Rwanda à l'article IX de la Convention sur le génocide porte sur la compétence de la Cour et n'affecte pas les obligations de fond qui découlent de cette convention s'agissant des actes de génocide eux-mêmes. | UN | " تحفظ رواندا على المادة التاسعة من الاتفاقية المتعلقة بالإبادة الجماعية يتصل باختصاص المحكمة ولا يؤثر على الالتزامات الموضوعية المنبثقة عن هذه الاتفاقية فيما يتعلق بأعمال الإبادة الجماعية ذاتها. |
< < La réserve du Rwanda à l'article IX de la Convention sur le génocide porte sur la compétence de la Cour et n'affecte pas les obligations de fond qui découlent de cette convention s'agissant des actes de génocide eux-mêmes. | UN | " تحفظ رواندا على المادة التاسعة من الاتفاقية المتعلقة بالإبادة الجماعية يتصل باختصاص المحكمة ولا يؤثر على الالتزامات الموضوعية المنبثقة عن هذه الاتفاقية فيما يتعلق بأعمال الإبادة الجماعية ذاتها. |
Pour atteindre ces objectifs, nous estimons qu'il convient de renforcer le régime de vérification conformément à l'article VI. En outre, nous encourageons les États parties à utiliser pleinement les dispositions stipulées à l'article IX de la Convention, relatives aux consultations, à la coopération et à l'établissement des faits, y compris, si besoin est, le délicat mécanisme d'inspection. | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، نرى أن الحاجة تقتضي زيادة تعزيز نظام التحقق بموجب المادة السادسة. وفضلا عن ذلك، نشجع الدول الأطراف على أن تستخدم على النحو الأوفى الأحكام المتعلقة بالمشاورات والتعاون وتقصِّي الحقائق، بما في ذلك آلية التفتيش، حيثما تقتضي الضرورة، حسبما تنص المادة التاسعة من الاتفاقية. |
En deuxième lieu, la République démocratique du Congo a soutenu devant la Cour que la réserve rwandaise à l'article IX de la Convention sur le génocide < < était invalide > > . | UN | 47 - وثانيا، زعمت جمهورية الكونغو الديمقراطية أمام المحكمة أن تحفظ رواندا على المادة التاسعة من الاتفاقية المتعلقة بالإبادة الجماعية تحفظ " باطل " . |
2. Dans sa résolution 1995/10 du 17 février 1995, la Commission des droits de l'homme a décidé de ne pas examiner le point de l'ordre du jour intitulé " Application de la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid " et de suspendre les réunions du Groupe des Trois, créé en application de l'article IX de la Convention, à compter de la date d'adoption de ladite résolution. Français Page | UN | ٢ - وقررت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٥/١٠ المؤرخ ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ ألا تنظر في البند المعنون " تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها " وقررت كذلك وقف اجتماعات الفريق الثلاثي المنشأ بموجب المادة التاسعة من الاتفاقية اعتبارا من تاريخ اتخاذ ذلك القرار. |
375. Une de ces solutions consistait à faire une distinction entre les motifs de refus de l’exécution d’une sentence qui étaient reconnus internationalement et ceux qui ne l’étaient pas; cette solution pouvait s’inspirer de l’article IX de la Convention européenne sur l’arbitrage commercial international (Genève, 1961). | UN | 375- وتمثل أحد الحلول في التمييز بين معايير إلغاء قرار التحكيم المتعارف عليها دوليا والمعايير غير المتعارف عليها دوليا؛ وذلك حل يمكن استلهامه من المادة التاسعة من الاتفاقية الأوروبية بشأن التحكيم التجاري الدولي (جنيف، 1961). |
< < Il se peut (...) que certaines parties, tenant pour incompatible avec le but de la Convention l'assentiment donné par d'autres parties à une réserve, se décident à prendre position sur le plan juridictionnel au sujet de cette divergence et à poursuivre le règlement du différend ainsi né soit par compromis, soit par la voie indiquée à l'article IX de la Convention. > > | UN | بعض الأطراف التي تعتبر رضا أطراف أخرى بتحفظ ما منافياً لمقصد الاتفاقية، تقرر اتخاذ موقف على المستوى القضائي بشأن هذا الخلاف ومواصلة تسوية النزاع الناشئ على هذا النحو إما عن طريق التراضي، أو بالطريقة المنصوص عليها في المادة التاسعة من الاتفاقية " (). |
La Cour mondiale a donc donné effet à la réserve rwandaise à l'article IX de la Convention sur le génocide comme elle avait déjà eu l'occasion de le faire pour des réserves comparables dans ses ordonnances en indication de mesures conservatoires dans l'affaire de la Licéité de l'emploi de la force. | UN | لذلك أنفذت المحكمة العالمية التحفظ الرواندي على المادة التاسعة من الاتفاقية المتعلقة بالإبادة الجماعية على نحو ما سبق لها أن فعلته بالنسبة لتحفظات مماثلة في أوامرها، إشارة إلى التدابير التحفظية في قضية مشروعية استخدام القوة(). |
< < Il se peut (...) que certaines parties, tenant pour incompatible avec le but de la Convention l'assentiment donné par d'autres parties à une réserve, se décident à prendre position sur le plan juridictionnel au sujet de cette divergence et à poursuivre le règlement du différend ainsi né soit par compromis, soit par la voie indiquée à l'article IX de la Convention | UN | بعض الأطراف التي تعتبر رضا أطراف أخرى بتحفظ ما منافياً لمقصد الاتفاقية، تقرر اتخاذ موقف على المستوى القضائي بشأن هذا الخلاف ومواصلة تسوية النزاع الناشئ على هذا النحو إما عن طريق التراضي، أو بالطريقة المنصوص عليها في المادة التاسعة من الاتفاقية " (). |
< < Il se peut (...) que certaines parties, tenant pour incompatible avec le but de la Convention l'assentiment donné par d'autres parties à une réserve, se décident à prendre position sur le plan juridictionnel au sujet de cette divergence et à poursuivre le règlement du différend ainsi né soit par compromis, soit par la voie indiquée à l'article IX de la Convention > > . | UN | ' ' وقد يقرر (...) بعض الأطراف التي تعتبر رضا أطراف أخرى بتحفظ ما منافيا لمقصد الاتفاقية، اتخاذ موقف على المستوى القضائي بشأن هذا الخلاف ومواصلة تسوية النزاع الناشئ عن طريق التراضي، أو بالطريقة المنصوص عليها في المادة التاسعة من الاتفاقية``(). |
d) Point 15 : Le Groupe de trois membres de la Commission désignés en application de l'article IX de la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid doit se réunir du 23 au 27 janvier 1995 pour examiner les rapports soumis par les Etats parties conformément à l'article VII de la Convention (résolution 1993/10 de la Commission); | UN | )د( البند ١٥: من المقرر ان يجتمع الفريق المؤلف من ثلاثة أعضاء في اللجنة والمعين بمقتضى المادة التاسعة من الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها، في الفترة من ٢٣ الى ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، للنظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف وفقاً للمادة السابعة من تلك الاتفاقية )قرار اللجنة ١٩٩٣/١٠(؛ |