Par conséquent, nous souhaitons mettre l'accent sur les deux recommandations prioritaires suivantes. | UN | وبناء على ذلك فإننا نود التركيز على التوصيتين التاليتين ذواتي الأولوية: |
À cette fin, il devrait prendre les mesures suivantes : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي للمجلس القيام بالخطوتين التاليتين: |
Générateurs d'impulsions rapides présentant les deux caractéristiques suivantes : | UN | مولدات النبضات ذات السرعات العالية تتميز كلتا الخاصيتين التاليتين: |
Le Gouvernement syrien a donc pris les deux mesures ci-après : | UN | وقد اتخذت الحكومة السورية في هذا الصدد الخطوتين التاليتين: |
Le Sous-Secrétaire général relève du Secrétaire général adjoint et exerce les fonctions ci-après : | UN | الأمين العام المساعد مسؤول أمام وكيل الأمين العام ويضطلع بالمهمتين التاليتين: |
Générateurs d'impulsions rapides présentant les deux caractéristiques suivantes : | UN | مولدات النبضات ذات السرعات العالية تتميز كلتا الخاصيتين التاليتين: |
Néanmoins, nous tenons à ce qu'il soit pris acte des deux observations suivantes. | UN | إلا أننا، في نفس الوقت، نود أن يعكس محضر الجلسة النقطتين التاليتين. |
En dernier ressort, l'admission pourrait être décidée par l'une ou l'autre des entités suivantes : | UN | والقرار النهائي بالسماح بحضور المؤتمر يمكن أن يقع اتخاذه على كاهل أي من الجهتين التاليتين: |
L'expérience acquise au sein de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) conduit à faire les deux remarques suivantes : | UN | ومن المناسب إبداء الملاحظتين التاليتين من واقع التجربة المكتسبة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا: |
Représentants des organisations internationales non gouvernementales suivantes : | UN | ممثلو المنظمتين الدوليتين غير الحكوميتين التاليتين: |
Dans ce contexte, nous considérons que les deux mesures suivantes sont les plus urgentes. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن الخطوتين التاليتين أشد الخطوات إلحاحاً. |
En particulier, les questions suivantes ont été traitées: | UN | وتناول الاجتماع على وجه التحديد المسألتين التاليتين: |
A également tenu les réunions d'information officieuses suivantes : | UN | عقد أيضا الإحاطتين غير الرسميتين التاليتين: |
L'organisation a soumis des déclarations écrites au Conseil des droits de l'homme durant les sessions suivantes : | UN | وقدمت المنظمة بيانين خطيين إلى مجلس حقوق الإنسان خلال الدورتين التاليتين: |
" Remplacer le paragraphe 23B par les deux paragraphes ci-après: | UN | " يستعاض عن الفقرة 23 باء بالفقرتين التاليتين: |
La Commission du développement social prend note des documents ci-après dont elle était saisie à sa cinquantième session : | UN | تحيط لجنة التنمية الاجتماعية علماً بالوثيقتين التاليتين المعروضتين عليها في دورتها الخمسين: |
Les composantes de la mission Alma Mater sont exposées dans les paragraphes ci-après. | UN | وترد تفاصيل عناصر بعثة ألما ماتر في الفقرتين التاليتين. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les documents ci-après : | UN | أتشرف بأن أرسل إليكم الوثيقتين التاليتين: |
En outre, nous proposons d'insérer les nouveaux alinéas du préambule ci-après à la suite du troisième alinéa du préambule. | UN | وعلاوة على ذلك نقترح إدراج الفقرتين الجديدتين التاليتين بعد الفقرة الثالثة من الديباجة. |
Outre les mesures indiquées dans les parties précédentes, les autres priorités sont présentées aux deux paragraphes ciaprès. | UN | وإضافة إلى التدابير المذكورة في الفروع السابقة، تُعرض الأولويات الأخرى بإيجاز في الفقرتين التاليتين. |
Ces sept pays ont déjà atteint le point de décision et devraient atteindre le point d'achèvement dans les deux prochaines années. | UN | وبلغت هذه البلدان السبعة بالفعل نقطة القرار، ومن المرتقب أن تصل إلى نقطة الاكتمال في غضون السنتين التاليتين. |
Au début de l'exercice biennal, on définit le programme de travail et les ouvertures de crédit du budget AAP pour les deux années à venir. | UN | وفي بداية فترة السنتين يجري تحديد برنامج العمل واعتمادات دعم البرامج والإدارة بالنسبة لفترة السنتين التاليتين. |
Elle pourrait également offrir aux successeurs à la présidence des futures sessions des occasions de contribuer davantage aux préparatifs des sessions qu'ils sont destinés à présider. | UN | ويمكن أن يتيح ذلك أيضاً فرصاً للرئاستين التاليتين للدورتين المقبلتين للإسهام بقدر أكبر في إعداد الدورتين اللتين سيترأسانها. |
Le total a ensuite été réparti sur une période de quatre ans: 10 % pendant l'année précédant le recensement, 60 % pendant l'année du recensement et 15 % pendant chacune des deux années suivant le recensement. | UN | ومن ثم تم تخصيص المبلغ الإجمالي على فترة أربع سنوات: 10 في المائة للسنة السابقة للتعداد، و 60 في المائة لسنة التعداد و 15 في المائة لكل سنة من السنتين التاليتين للتعداد. |
lorsque des progrès suffisants auront été faits dans ces domaines, la deuxième phase s'amorcera. Elle consistera à renforcer progressivement les effectifs pendant une période de deux ans. | UN | وبمجرد بلوغ كتلة حرجة، ستقوم المرحلة الثانية ببناء قدرة إضافية من الموظفين على مدى السنتين التاليتين. |
Le conseil rappelle que M. Karker a été assigné à résidence dans cinq localités différentes durant les deux années qui ont suivi l'arrêté d'expulsion. | UN | ويذكّر المحامي بأن السيد كركر قد أُمر بالإقامة في خمسة أماكن مختلفة خلال السنتين الأوليين التاليتين لصدور الأمر بإبعاده. |
Les deux prochains scrutins seront donc régis par les dispositions actuelles. | UN | وبالتالي سيتم إجراء الدورتين التاليتين على أساس الترتيبات الحالية. |
Nous proposons d'insérer, après l'alinéa a), une disposition nouvelle rédigée comme suit : | UN | ونقترح أن تضاف إلى هذه الفقرة الفرعية الفقرتين الفرعيتين التاليتين |