"التام للاتفاقية" - Traduction Arabe en Français

    • intégrale de la Convention
        
    • pleinement la Convention
        
    • pleinement effet à la Convention
        
    • la Convention dans son intégralité
        
    • intégral des dispositions de la Convention
        
    • pleinement conformes à la Convention
        
    Cependant, ces caractéristiques ne peuvent constituer des obstacles permanents entravant une mise en oeuvre intégrale de la Convention. UN بيد أن هذه الحدود ينبغي أن لا تكون عقبات دائمة في سبيل التنفيذ التام للاتفاقية.
    Ces facteurs constituent autant d'obstacles importants à la mise en oeuvre intégrale de la Convention. UN وتشكل هذه العوامل عقبات كبيرة أمام التنفيذ التام للاتفاقية.
    Les taux élevés de chômage et de pauvreté contribuent à marginaliser de larges couches de la population et compromettent la mise en oeuvre intégrale de la Convention. UN وتسهم المعدلات المرتفعة للبطالة والفقر في تهميش شرائح عريضة من السكان، ولا تؤدي إلى التنفيذ التام للاتفاقية.
    Nous avons tous la responsabilité d'appliquer pleinement la Convention et d'en réaliser tout le potentiel. UN وإننا نتشاطر مسؤولية التنفيذ التام للاتفاقية وتحقيق إمكانياتها الكاملة.
    5. Le Comité des droits de l'enfant a souligné qu'il était nécessaire de modifier la loi relative à la protection des droits de l'enfant de manière à donner pleinement effet à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 5- ولاحظت لجنة حقوق الطفل الحاجة إلى تعديل قانون حماية حقوق الطفل للامتثال التام للاتفاقية(19).
    Le Comité souhaite en outre suggérer à l'État partie d'envisager la mise en place d'un mécanisme permanent pour la coordination, l'évaluation, la surveillance et le suivi des actions destinées à protéger les enfants dans le souci d'assurer le respect et l'application de la Convention dans son intégralité aux échelons central et local. UN كما تود أن تقترح على الدولة الطرف توخي إقامة آلية دائمة لتنسيق السياسات الهادفة إلى حماية الطفل، وتقييمها، ورصدها ومتابعتها بقصد تأمين الاحترام التام للاتفاقية وتنفيذها على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Action no 59: Mettront au point et adopteront à titre d'urgence des mesures législatives, administratives et autres, conformément à l'article 9, qui leur permettront de s'acquitter de leurs obligations en vertu dudit article et, partant, de contribuer au respect intégral des dispositions de la Convention. UN الإجراء رقم 59: العمل، على وجه الاستعجال، على وضع واعتماد تدابير تشريعية وإدارية وغير ذلك من التدابير وفقاً للمادة 9، من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه المادة والإسهام بذلك في الامتثال التام للاتفاقية.
    :: Des politiques efficaces de lutte antitabac en vue de la mise en œuvre intégrale de la Convention et un mécanisme d'assistance au niveau national; UN :: وضع سياسات فعالة لمكافحة التبغ من أجل التنفيذ التام للاتفاقية وآليات للمساعدة على الصعيد الوطني
    Nous insistons sur la nécessité de développer davantage et de renforcer les mécanismes institutionnels qui permettront d'assurer la mise en œuvre intégrale de la Convention. UN ونشدد على ضرورة مواصلة تطوير وتعزيز الآليات المؤسسية التي ستمكن من التنفيذ التام للاتفاقية.
    Le Comité note avec préoccupation que l'environnement au Myanmar n'est pas propice à l'application intégrale de la Convention. UN 131 - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود البيئة اللازمة لكفالة التنفيذ التام للاتفاقية في ميانمار.
    Le Comité note avec préoccupation que l'environnement au Myanmar n'est pas propice à l'application intégrale de la Convention. UN 131 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود البيئة اللازمة لكفالة التنفيذ التام للاتفاقية في ميانمار.
    Le Comité a constaté la persistance du blocus économique et ses conséquences à l'égard des femmes ainsi que sur l'application intégrale de la Convention. UN 260 - تلاحظ اللجنة أن الحصار الاقتصادي المستمر وما له من آثار خاصة على المرأة يؤثر في التنفيذ التام للاتفاقية.
    390. Il est noté que la situation économique difficile de l'État partie peut compromettre l'application intégrale de la Convention en Jordanie. UN ٠٩٣- يلاحظ أن الوضع الاقتصادي الصعب الذي تمر به الدولة الطرف قد يؤثر على التنفيذ التام للاتفاقية في اﻷردن.
    Il insiste toutefois sur le fait que l'État partie est responsable au premier chef de l'application intégrale de la Convention au Royaume du Danemark et partage cette responsabilité dans le cas des territoires autonomes. UN غير أنها تؤكد أن الدولة الطرف تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان التنفيذ التام للاتفاقية داخل المملكة الدانمركية ومشاطرة المسؤوليات مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي والمستقلة ذاتياً في هذا الصدد.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à l'application intégrale de la Convention sur l'ensemble de son territoire, y compris les îles Féroé et le Groenland. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة أن يتحقق التنفيذ التام للاتفاقية في جميع أنحاء أراضي الدولة الطرف، بما في ذلك جزر فارو وغرينلند.
    Toutefois, son emplacement, ses ressources et son autorité ne lui permettent pas de respecter l'engagement du Gouvernement en faveur de la promotion de la femme, de l'égalité des sexes et de l'application intégrale de la Convention. UN بيد أن موقع هذا المكتب وموارده وسلطاته لا تتيح له الوفاء بالتزام الحكومة بالنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين والتنفيذ التام للاتفاقية.
    Au titre de cette initiative commune, 25 visites d'assistance technique seront effectuées dans les États parties pour dispenser des conseils visant à l'application intégrale de la Convention. UN وتشمل هذه الإجراءات القيام ڊ 28 زيارة لتقديم المساعدة إلى دول أطراف بهدف تقديم المشورة فيما يتعلق بالتنفيذ التام للاتفاقية.
    Nous restons déterminés à appliquer pleinement la Convention. UN وما زلنا ملتزمين بالتنفيذ التام للاتفاقية.
    Le Comité accueille favorablement la détermination de l'État partie exprimée au cours du dialogue interactif à appliquer pleinement la Convention et à améliorer davantage certains domaines ayant enregistré des progrès. UN 8 - وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف الذي أعربت عنه خلال الحوار التفاعلي بالتنفيذ التام للاتفاقية وزيادة تحسين التقدم الذي أُحرز بالفعل في مجالات معينة.
    Cette ratification est le reflet de la volonté politique et de la détermination du Gouvernement d'appliquer pleinement la Convention et d'instaurer l'égalité entre hommes et femmes. Il sait également gré au Gouvernement de reconnaître que les femmes font encore l'objet d'une certaine discrimination, tant au niveau de la législation que dans les faits. UN وهذا التصديق تعبير عن الإرادة السياسية والتصميم من جانب الحكومة على العمل من أجل التنفيذ التام للاتفاقية وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة كما تُقدر اعتراف الحكومة بنواحي التمييز ضد المرأة المتبقية في القانون وفي الممارسة.
    Il s'est aussi doté d'une loi spéciale donnant pleinement effet à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, et d'autres lois sur le blanchiment de capitaux et la dénonciation des opérations criminelles, en application des recommandations du Groupe d'action financière relatives au blanchiment de capitaux. UN كما أنها اعتمدت قانونا خاصا للانفاذ التام للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وقوانين أخرى بشأن غسيل الأموال والإبلاغ عن المعاملات الإجرامية، وتنفيذ توصيات فرقة عمل الإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال.
    Le Comité souhaite en outre suggérer à l'État partie d'envisager la mise en place d'un mécanisme permanent pour la coordination, l'évaluation, la surveillance et le suivi des actions destinées à protéger les enfants dans le souci d'assurer le respect et l'application de la Convention dans son intégralité aux échelons central et local. UN كما تود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف توخي إقامة آلية دائمة لتنسيق السياسات الهادفة إلى حماية الطفل ولتقييم هذه السياسات ورصدها ومتابعتها بقصد ضمان الاحترام التام للاتفاقية وتنفيذها على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Action no 50: Mettront au point et adopteront à titre d'urgence des mesures législatives, administratives et autres, conformément à l'article 9, qui leur permettront de s'acquitter de leurs obligations en vertu dudit article et, partant, de contribuer au respect intégral des dispositions de la Convention. UN الإجراء رقم 50: العمل، على وجه الاستعجال، على وضع واعتماد تدابير تشريعية وإدارية وغير ذلك من التدابير وفقاً للمادة 9، من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه المادة وبذلك الإسهام في الامتثال التام للاتفاقية.
    9. Sa délégation tient à assurer au Comité que les lois néo-zélandaises sont pleinement conformes à la Convention. UN 9 - وأعربت عن رغبة وفد بلدها في أن يؤكد للجنة امتثال قوانين نيوزيلندا التام للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus