À cet égard, le représentant de l'Espagne souscrit pleinement à la déclaration faite par l'Italie au nom de l'Union européenne et à celle du représentant de la Commission. | UN | وفي هذا الصدد، أعلن عن تأييده التام للبيان الذي أدلت به إيطاليا باسم الاتحاد الأوروبي وبيان ممثل لجنة القانون الدولي. |
La délégation de Sri Lanka souscrit pleinement à la déclaration du Président du Groupe des 77, faite ce matin. | UN | ويعرب وفد سري لانكا عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به رئيس مجموعة الـ 77 في هذا الصباح. |
Dans ce contexte, elle souscrit pleinement à la déclaration faite par le G21 l'année dernière. | UN | وتواصل الهند في هذا السياق تأييدها التام للبيان الصادر في العام الماضي عن مجموعة ال21. |
31. M. PEDROSO (Cuba) dit que sa délégation appuie pleinement la déclaration faite par le représentant de la Colombie au nom du Groupe des 77. | UN | ٣١ - السيد بيدروسو )كوبا(: أعرب عن تأييد وفده التام للبيان الذي أدلى به ممثل كولومبيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧. |
À cet égard, le Conseil appuie pleinement la déclaration commune publiée le 14 juillet 1997 par la Mission d’observation et les représentants des trois États observateurs. | UN | وفي هذا الصــدد، يعــرب المجلس عن تأييده التام للبيان المشترك الصادر عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وممثلي الدول المراقبة الثلاث في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
Je voudrais, pour gagner du temps, déclarer que ma délégation souscrit sans réserve à la déclaration faite par la Hongrie au nom de l'Union européenne. | UN | وحرصا على الوقت، يعرب وفدي عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به ممثل هنغاريا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Je tiens aussi à préciser que nous nous associons pleinement à la déclaration faite par la présidence finlandaise de l'Union européenne. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أؤكد تأييدنا التام للبيان الذي أدلت به الرئاسة الفنلندية للإتحاد الأوروبي. |
Nous tenons simplement à nous associer pleinement à la déclaration faite aujourd'hui à ce sujet par le Coordonnateur du Groupe des 21. | UN | ولم يبق لنا سوى الاعراب عن تأييدنا التام للبيان الذي ألقاه منسق مجموعة اﻟ ١٢ هذا الصباح بشأن هذا الموضوع. |
La Pologne s'associe pleinement à la déclaration faite par la République de Slovénie au nom de l'Union européenne. | UN | بولندا تعلن تأييدها التام للبيان الذي أدلى به ممثل سلوفينيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Avant de poursuivre, ma délégation souhaite souscrire pleinement à la déclaration faite hier sur ce point de l'ordre du jour par le représentant de la République islamique d'Iran, au nom du Groupe des 77. | UN | وقبل أن أتابع كلامي، يود وفدي أن يعرب عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به البارحة بشأن هذا البند ممثل جمهورية إيران الإسلامية باسم مجموعة الـ 77. |
Permettez-moi également de dire que ma délégation souscrit pleinement à la déclaration que vient de faire le représentant du Luxembourg au nom des États membres de l'Union européenne et des États associés. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعلن تأييد وفد بلدي التام للبيان الذي أدلى به ممثل لكسمبرغ باسم الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المرتبطة به. |
Nous aimerions nous associer pleinement à la déclaration faite par l'Ambassadeur Idriss Jazaïry au nom du Groupe des 21, le mardi 20 janvier dernier, dans laquelle le Groupe réaffirmait sa position sur le programme de travail de la Conférence. | UN | ونود أن نعرب عن تأييدنا التام للبيان الذي أدلى به السفير إدريس الجزائري نيابة عن مجموعة ال21 يوم الثلاثاء، 20 كانون الثاني/يناير. لقد أكَّدت مجموعة ال21 من جديد موقفها بشأن برنامج عمل المؤتمر. |
79. Mme UKAESE (Nigéria) précise que sa délégation appuie pleinement la déclaration faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ٧٩ - السيدة أوكيسي )نيجيريا(: أعربت عن تأييد وفد بلدها التام للبيان الذي أدلي به باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
37. M. OKOUDJOU (Benin) déclare que la délégation béninoise appuie pleinement la déclaration faite au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ٣٧ - السيد أوكودجو )بنن(: أعرب عن تأييد وفده التام للبيان الذي جرى اﻹدلاء به باسم حركة بلدان عدم الانحياز. |
À cet égard, le Conseil appuie pleinement la déclaration commune publiée le 14 juillet 1997 par la MONUA et les représentants des trois États observateurs. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن تأييده التام للبيان المشترك الصادر عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وممثلي الدول المراقبة الثلاث في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
58. M. KEBEDE (Éthiopie) appuie pleinement la déclaration faite par la représentante de Costa Rica au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ٥٨ - السيد كبيدي )اثيوبيا(: أعرب عن تأييده التام للبيان الذي أدلت به ممثلة كوستاريكا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Il souscrit sans réserve à la déclaration faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | كما أفصح عن تأييد وفده التام للبيان الذي أدلي به بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Je tiens également à souscrire sans réserve à la déclaration faite par le représentant de la République dominicaine au nom du Groupe de Rio. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن التأييد التام للبيان الذي ألقاه مندوب الجمهورية الدومينيكية بالنيابة عن مجموعة ريو. |
La délégation italienne souscrit sans réserve à la déclaration qu'a faite le Ministre français des affaires étrangères au nom de l'Union européenne et des pays d'Europe centrale et orientale. | UN | وأعربت عن تأييد وفد بلدها التام للبيان الذي أدلى به وزير خارجية فرنسا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وبلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية. |
Je voudrais tout d'abord exprimer notre soutien total à la déclaration que la délégation algérienne a eu l'honneur de faire au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | أود أولا، الاعراب عن تأييدنا التام للبيان الذي أدلى به وفد الجزائر باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Le Brésil souscrit entièrement à la déclaration faite par le représentant chilien au nom du Groupe de Rio. | UN | والبرازيل تعرب عن تأييدها التام للبيان الذي أدلى به ممثل شيلي بالنيابة عن مجموعة ريو. |
Je souscris également pleinement à l'intervention faite par l'Ambassadeur Hellgren, de la Suède, au nom de l'Union européenne. | UN | كما أود أن أعرب عن التأييد التام للبيان الذي أدلى به السفير هلغرين، ممثل السويد، باسم الاتحاد الأوروبي. |