"التام مع المجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • pleinement avec la communauté
        
    Elles se tiennent prêtes à coopérer pleinement avec la communauté internationale pour faire face à la menace terroriste à l'échelle mondiale car elles aspirent à un monde plus paisible. UN وهي، إذ تتوق إلى إفشاء روح السلام في العالم، تقف على أهبة الاستعداد للتعاون التام مع المجتمع الدولي لتبديد شبح الإرهاب من على وجه الأرض.
    La Jamaïque réitère sa volonté de coopérer pleinement avec la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme, dans le respect du droit international. UN تؤكد جامايكا من جديد التزامها بالتعاون التام مع المجتمع الدولي ضد الإرهاب، وفقا للقانون الدولي.
    La délégation uruguayenne s'abstiendra donc de voter le projet de résolution; elle prie néanmoins instamment l'Iran de coopérer pleinement avec la communauté internationale et de faciliter l'accès sur son territoire des détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales. UN وسيمتنع وفد بلده عن التصويت على مشروع القرار؛ غير أنه يحث إيران على التعاون التام مع المجتمع الدولي وتيسير وصول المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour réaffirmer le ferme attachement du Myanmar à la lutte contre le terrorisme, ainsi que notre détermination à coopérer pleinement avec la communauté internationale dans le domaine du contre-terrorisme. UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة لأؤكـد من جديد التـزام ميانمار القوي بمكافحة الإرهاب وعزمها على التعاون التام مع المجتمع الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Je les exhorte à honorer leurs engagements et à coopérer pleinement avec la communauté internationale, qui a fait preuve d'une cohésion, d'une générosité et d'une détermination remarquables pour leur venir en aide. UN وأحثهما على الإيفاء بالتزاماتهما والتعاون التام مع المجتمع الدولي، الذي أبدى، مع شكرنا له، وحده وسخاء وتصميما على مساعدتهما.
    La République du Congo, déterminée à prendre en compte les objectifs du Programme d'action dans le cadre de l'élaboration de ces plans et programmes de développement économique et social, réaffirme ici sa disponibilité à coopérer pleinement avec la communauté internationale dans le cadre de l'exécution de ce Programme. UN إن جمهورية الكونغو عاقدة العزم على أن تأخذ أهداف برنامج العمل في الحسبان لدى وضع خططها اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية. وها نحن هنا نؤكد من جديد استعدادنا للتعاون التام مع المجتمع الدولي في تنفيذ البرنامج.
    Le Représentant permanent du Sri Lanka a réaffirmé l'engagement pris par son gouvernement de coopérer pleinement avec la communauté internationale et le Groupe de travail en vue de mettre fin aux violations et aux sévices dont sont victimes les enfants pris dans le conflit. UN 32 - وأعاد الممثل الدائم لسري لانكا تأكيد التزامات حكومته بالتعاون التام مع المجتمع الدولي ومع الفريق العامل من أجل وضع حدٍ لما يمارس من انتهاكات واعتداءات ضد الأطفال في الصراع المسلح.
    Le Représentant permanent de Sri Lanka a réaffirmé l'engagement pris par son gouvernement de coopérer pleinement avec la communauté internationale et le Groupe de travail en vue de mettre fin aux violations et aux sévices dont sont victimes les enfants pris dans le conflit. UN 8 - كرر الممثل الدائم لسري لانكا التزامات حكومته بالتعاون التام مع المجتمع الدولي ومع الفريق العامل من أجل وضع حدٍ لما يمارس من انتهاكات واعتداءات ضد الأطفال في الصراع المسلح.
    À la suite des événements tragiques du 11 septembre, le Gouvernement des Maldives a condamné énergiquement les attentats terroristes dont avaient été victimes les États-Unis d'Amérique, a proclamé sa solidarité avec le peuple américain et s'est déclaré prêt à coopérer pleinement avec la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme. UN وفي أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر المفجعة، أدانت حكومة ملديف إدانة شديدة الهجمات الإرهابية التي وقعت بالولايات المتحدة، وأعربت عن تضامنها مع الشعب الأمريكي، وأعلنت استعدادها للتعاون التام مع المجتمع الدولي من أجل محاربة الإرهاب.
    J'encourage vivement toutes les communautés ethniques et parties au Kosovo à faire preuve de modération et de tolérance, et à coopérer pleinement avec la communauté internationale à l'exécution des tâches définies dans la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité. UN وأنا أحث بشدة جميع الطوائف والأطراف العرقية في كوسوفو على إظهار ضبط النفس والتسامح والتعاون التام مع المجتمع الدولي في تنفيذ المهام المحددة بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999).
    a) Réaffirmé l'engagement pris par son gouvernement de coopérer pleinement avec la communauté internationale et le Groupe de travail en vue de mettre fin aux violations et aux sévices dont sont victimes les enfants pris dans le conflit armé ainsi que sa politique de tolérance zéro à l'égard de l'enrôlement et de l'utilisation d'enfants dans le cadre de ce conflit; UN (أ) أعرب مرة أخرى عن التزامات حكومته بالتعاون التام مع المجتمع الدولي ومع الفريق العامل بغرض وضع حد لأعمال العنف وسوء المعاملة التي يتعرض لها الأطفال في النـزاع المسلح، وبسياسة عدم التسامح التي تتبعها حكومة سري لانكا بالنسبة لتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus