"التام مع المحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • pleinement avec le Tribunal
        
    • pleinement avec la Cour
        
    • sans réserve avec le Tribunal
        
    • pleinement avec le TPIY
        
    Ils ont souligné que toutes les parties à l'Accord de paix étaient tenues de coopérer pleinement avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وأكدوا على التزامات جميع أطراف اتفاق السلام فيما يختص بالتعاون التام مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Mon Bureau reste déterminé à exercer une pression économique et à prendre d'autres mesures pour veiller à ce que les autorités de la Republika Srpska coopèrent pleinement avec le Tribunal. UN وما زال مكتبي ملتزما بممارسة الضغط الاقتصادي وتدابير أخرى لكفالة تعاون سلطات جمهورية صربسكا التام مع المحكمة.
    Nous encourageons tous les États Membres à coopérer pleinement avec le Tribunal et à faire de cette coopération un élément prioritaire de leur propre politique et de leurs relations avec les parties à l'Accord de Dayton. UN ونحن نشجع جميع الدول اﻷعضاء أن تضع التعاون التام مع المحكمة في مركز الصدارة في سياساتها وفي علاقاتها مع أطراف دايتون.
    Elle engage instamment les autorités à coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale. UN وتحث السلطات على التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Elle engage instamment les autorités à coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale. UN وتحث السلطات على التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Le Mexique apprécie les efforts de la Cour à cet égard, et encourage les parties mêlées à des affaires contentieuses à coopérer pleinement avec la Cour et à suivre ses directives. UN وتقدر المكسيك الجهود التي تبذلها المحكمة في هذا المجال، وتشجع الأطراف في القضايا المتنازع فيها على التعاون التام مع المحكمة واتباع مبادئها التوجيهية.
    Ma délégation souhaite également insister sur la nécessité pour les parties impliquées dans la mise en oeuvre de l'Accord de paix de Dayton de coopérer sans réserve avec le Tribunal. UN ويود وفدي أيضا أن يؤكد على ضرورة قيام اﻷطراف المعنية بتنفيذ اتفاق دايتون للسلام بالتعاون التام مع المحكمة.
    La Bosnie-Herzégovine reste déterminée à coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, car les personnes inculpées de crimes de guerre dans l'ex-Yougoslavie doivent être poursuivies en justice. UN وما فتئت البوسنة والهرسك ملتزمة بالتعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لأنه لا بد من محاكمة أولئك الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام بارتكاب جرائم حرب في يوغوسلافيا السابقة.
    Nous nous sommes engagés à coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, en lui remettant notamment tous les criminels de guerre inculpés. UN وقد تعهدنا بالتعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك تقديم جميع المتهمين بارتكاب جرائم حرب للعدالة.
    Ce groupe de travail supervise les efforts déployés par les organes de l'État et de la Republika Srpska chargés de veiller au respect des droits et à la sécurité pour coopérer pleinement avec le Tribunal. UN ويشرف هذا الفريق العامل على الجهود المستمرة التي تبذلها الدولة ووكالات إنفاذ القانون والأمن في الكيانين من أجل التعاون التام مع المحكمة.
    L'Alliance s'est dite préoccupée du fait que la Bosnie-Herzégovine et, en particulier, un petit nombre d'éléments obstructionnistes en Republika Srpska avaient empêché celle-ci de s'acquitter des obligations qui lui incombaient de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وأعرب الحلف عن قلقه لأن في البوسنة والهرسك ولا سيما في جمهورية صربسكا، عناصر معرقلة تحول دون وفاء جمهورية صربسكا بالتزاماتها بالتعاون التام مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    8. Crimes de guerre : Coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international conformément à l'Accord de paix; remettre sans retard à celui-ci toutes les personnes accusées; UN ٨ - جرائم الحرب: التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لاتفاق السلام؛ وضرورة تسليم اﻷشخاص المدانين إلى المحكمة دون إبطاء؛
    — À coopérer pleinement avec le Tribunal. UN ● التعاون التام مع المحكمة.
    Renouvelant au Tribunal spécial pour la Sierra Leone l'expression de sa satisfaction pour le travail indispensable qu'il accomplit et ses contributions capitales à l'instauration de l'état de droit dans ce pays et dans la sous-région, et appelant tous les États à coopérer pleinement avec le Tribunal dans l'application de sa stratégie d'achèvement, UN وإذ يكـرر الإعراب عـن تقديره للأعمال الأساسية التي تضطلع بـها المحكمة الخاصة لسيـراليون ولما تقدمـه من إسهـامات حيوية في تثبيـت سيـادة القانون في سيراليون والمنطقة دون الإقليمية، وإذ يشجـع جميع الدول على التعاون التام مع المحكمة في تنفيذ استراتيجية الإنجـاز التي اعتمدتها،
    Nous demandons également aux États Membres de l'ONU, en particulier les États parties au Statut de Rome, de coopérer pleinement avec la Cour pour l'aider à s'acquitter de ses travaux actuels. UN كما نطالب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، بالتعاون التام مع المحكمة في الاضطلاع بعملها الحالي.
    Le Gouvernement botswanais ne souscrit pas à cette décision et tient à réaffirmer la position selon laquelle, étant partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, il est tenu de coopérer pleinement avec la Cour en vue de l'arrestation et du transfèrement à cette dernière du Président soudanais. UN ولا توافق حكومة بوتسوانا على هذا القرار وتود إعادة تأكيد موقفها المتمثل في أنه بوصفها دولة طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فإن عليها واجبات بموجب المعاهدة للتعاون التام مع المحكمة في إلقاء القبض على رئيس السودان ونقله إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    96. Coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale (Brésil); UN 96- التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية. (البرازيل)؛
    c) À coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale; UN " (ج) التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    134.12 Coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale pour tous les dossiers en cours, particulièrement en ce qui concerne l'exécution des mandats d'arrêts délivrés par la Cour (Suisse); UN 134-12 التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية في جميع القضايا التي لم يُبَت فيها بعد، لتنفيذ أوامر القبض الصادرة عن المحكمة على وجه الخصوص (سويسرا)؛
    e) Coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale et les mécanismes similaires. UN (هـ) التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية والآليات المماثلة.
    6. Réitère les appels qu’il a précédemment lancés à tous les États de la Région, y compris le Gouvernement de la République de Croatie, pour qu’ils coopèrent sans réserve avec le Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie; UN ٦ - يعيد تأكيد نداءاته السابقة لجميع دول المنطقة، بما في ذلك حكومة جمهورية كرواتيا، للتعاون التام مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
    Toutefois, il reste préoccupé par le fait que l'État partie, à plusieurs reprises, n'a pas coopéré pleinement avec le TPIY, notamment lorsqu'il s'agissait d'arrêter les personnes inculpées (art. 2). UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة قلقة إزاء إحجام الدولة الطرف المتكرر عن التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك فيما يتعلق باعتقال المتهمين (المادة 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus