La délégation chypriote tient à réaffirmer la détermination de son gouvernement de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et ses représentants aux efforts déployés pour établir le sort des personnes disparues à Chypre. | UN | ولن يفوت الوفد القبرصي أن يعيد تأكيد عزم حكومته على التعاون التام مع اﻷمين العام وممثليه فيما يبذلونه من جهود للتحقق من مصير اﻷشخاص المختفين في قبرص. |
Appelant les deux parties à coopérer pleinement avec le Secrétaire général dans la la mise en oeuvre du plan de règlement qu'elles ont accepté, | UN | وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية التي قبلاها، |
Appelant les deux parties à coopérer pleinement avec le Secrétaire général dans la mise en oeuvre du plan de règlement qu'elles ont accepté, | UN | وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية التي قبلاها، |
Appelant les deux parties à coopérer pleinement avec le Secrétaire général dans la mise en oeuvre du plan de règlement qu'elles ont accepté, | UN | " وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية التي قبلاها، |
Le Conseil demande à toutes les parties, en particulier à celles de la région, de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre la résolution 1701, notamment en coopérant sans réserve avec le Secrétaire général à cet égard. | UN | ويدعو أيضا جميع الأطراف المهتمة، ولا سيما في المنطقة، إلى تكثيف جهودها الرامية إلى تنفيذ القرار 1701 (2006)، بما في ذلك عن طريق التعاون التام مع الأمين العام في هذا الصدد. |
Malgré les années perdues à cause des tergiversations de l’autre partie, le Maroc ne désespérait pas et continuerait de coopérer pleinement avec le Secrétaire général, son Représentant spécial et son Envoyé personnel. | UN | ورغم السنين التي أهدرت نتيجة تسويف الطرف اﻵخر، لم يفقد المغرب اﻷمل وسيواصل تعاونه التام مع اﻷمين العام، وممثله الخاص ومبعوثه الشخصي. |
Engageant instamment les deux parties à coopérer pleinement avec le Secrétaire général et la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) en vue d'assurer la mise en oeuvre rapide et intégrale du plan de règlement, | UN | وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لضمان تنفيذ خطة التسوية تنفيذا فوريا وكاملا، |
Exhortant les parties à coopérer pleinement avec le Secrétaire général et avec la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) afin d'assurer la mise en oeuvre rapide et intégrale du Plan de règlement, | UN | وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لضمان تنفيذ خطة التسوية تنفيذا فوريا وكاملا، |
Exhortant les parties à coopérer pleinement avec le Secrétaire général et avec la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) afin d'assurer la mise en oeuvre rapide et intégrale du Plan de règlement, | UN | وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لضمان تنفيذ خطة التسوية تنفيذا فوريا وكاملا، |
Engageant instamment les deux parties à coopérer pleinement avec le Secrétaire général et la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) en vue d'assurer la mise en oeuvre rapide et intégrale du plan de règlement, | UN | وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لضمان تنفيذ خطة التسوية تنفيذا فوريا وكاملا، |
5. Prie tous les intéressés de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et avec ses représentants en vue d'éclaircir sans retard ces questions en suspens; | UN | " ٥ - يطلب الى جميع من يعنيهم اﻷمر التعاون التام مع اﻷمين العام وممثليه في العمل دون إبطاء على توضيح هذه المسائل المعلقة؛ |
10. Enjoint à toutes les parties de coopérer pleinement avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et la CEDEAO afin d'assurer l'application intégrale et prompte de l'Accord de Yamoussoukro IV en date du 30 octobre 1991; | UN | ١٠ - يطالب جميع اﻷطراف بالتعاون التام مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومع الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا بغية ضمان التنفيذ الكامل والفوري لاتفاق ياموسوكرو الرابع المؤرخ ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩١؛ |
33. L’Union européenne demande instamment aux parties de collaborer pleinement avec le Secrétaire général, son Envoyé personnel et son Représentant spécial afin de faire avancer le plan de règlement dans tous ses aspects. | UN | ٣٣ - وتابعت قائلة إن الاتحاد اﻷوروبي يحث اﻷطراف على التعاون التام مع اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي وممثله الشخصي، حتى يمكن السير قُدما في جميع جوانب خطة التوطين. |
Exhortant les parties à coopérer pleinement avec le Secrétaire général et avec la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental afin d'assurer la mise en oeuvre rapide et intégrale du plan de règlement, | UN | " وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لضمان تنفيذ خطة التسوية تنفيذا فوريا وكاملا، |
6. Demande à tous les Etats de continuer à prendre toutes les mesures voulues pour faire en sorte que les parties yougoslaves traduisent dans les faits leur acceptation sans réserve du plan de maintien de la paix des Nations Unies, s'acquittent de bonne foi de leurs engagements et coopèrent pleinement avec le Secrétaire général; | UN | " ٦ - يطلب إلى جميع الدول أن تواصل اتخاذ كل الخطوات الملائمة لضمان أن تضع اﻷطراف اليوغوسلافية قبولها غير المشروط لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم موضع التنفيذ، وأن تفي بالتزاماتها بحسن نية، وأن تتعاون على الوجه التام مع اﻷمين العام؛ |
8. Décide, si le Secrétaire général notifie au Conseil dans son rapport visé au paragraphe 5 ci-dessus que le référendum ne peut pas être organisé d'ici à la fin de 1994, et compte tenu de l'obligation des parties de coopérer pleinement avec le Secrétaire général, d'étudier l'avenir de la MINURSO, y compris l'examen des options concernant son mandat et la poursuite des opérations; | UN | " ٨ - يقرر، إذا أبلغ اﻷمين العام المجلس في تقريــره المشار إليه في الفقرة ٥ أعلاه بأنــه لا يمكن إجراء الاستفتاء بنهاية ١٩٩٤، ومع مراعاة التزام الطرفين بالتعاون التام مع اﻷمين العام، أن ينظر في مستقبل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بما في ذلك بحث الخيارات المتعلقة بولايتها واستمرار أعمالها؛ |
8. Décide, si le Secrétaire général notifie au Conseil dans son rapport visé au paragraphe 5 ci-dessus que le référendum ne peut pas être organisé d'ici à la fin de 1994, et compte tenu de l'obligation des parties de coopérer pleinement avec le Secrétaire général, d'étudier l'avenir de la MINURSO, y compris l'examen des options concernant son mandat et la poursuite des opérations; | UN | " ٨ - يقـرر، إذا ما أبلغ اﻷمين العام المجلس في تقريــره المشــار إليه في الفقرة ٥ أعلاه بأنه لا يمكن إجراء الاستفتاء بنهاية ٤٩٩١، ومع مراعاة التزام الطرفين بالتعاون التام مع اﻷمين العام، أن ينظر في مستقبل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بما في ذلك بحث الخيارات المتعلقة بولايتها واستمرار أعمالها؛ |
8. Décide, si le Secrétaire général notifie au Conseil dans son rapport visé au paragraphe 5 ci-dessus que le référendum ne peut pas être organisé d'ici à la fin de 1994, et compte tenu de l'obligation des parties de coopérer pleinement avec le Secrétaire général, d'étudier l'avenir de la MINURSO, y compris l'examen des options concernant son mandat et la poursuite des opérations; | UN | ٨ - يقرر، إذا ما أبلغ اﻷمين العام المجلس في تقريــره المشار إليه في الفقرة ٥ أعلاه بأنه لا يمكن إجراء الاستفتاء بنهاية ١٩٩٤، ومع مراعاة التزام الطرفين بالتعاون التام مع اﻷمين العام، أن يبحث في مستقبل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بما في ذلك النظر في الخيارات المتعلقة بولايتها واستمرار أعمالها؛ |
Le Conseil a demandé à toutes les parties, en particulier à celles de la région, de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre la résolution 1701 (2006), notamment en coopérant sans réserve avec le Secrétaire général. | UN | ودعا المجلس جميع الأطراف المهتمة، ولا سيما في المنطقة، إلى تكثيف جهودها الرامية إلى تنفيذ القرار 1701 (2006) بما في ذلك عن طريق التعاون التام مع الأمين العام. |
M. Donigi (Papouasie-Nouvelle-Guinée) invite le Gouvernement marocain et le Front POLISARIO à coopérer sans réserve avec le Secrétaire général et son Envoyé spécial à l'exécution des différentes phases du plan de règlement et à surmonter les problèmes restants. | UN | 59 - السيد دونيغي (بابوا غينيا الجديدة): دعا حكومة المغرب وجبهة البوليساريو إلى التعاون التام مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي في تنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية والتغلب على المشاكل الباقية. |
< < Le Conseil demande à toutes les parties, en particulier celles de la région, de redoubler d'efforts pour appliquer la résolution 1701 (2006), notamment en coopérant sans réserve avec le Secrétaire général à cet égard. | UN | " ويهيب أيضا بجميع الأطراف المعنية، ولا سيما في المنطقة، تكثيف جهودها من أجل تنفيذ القرار 1701 (2006)، بطرق عدة منها التعاون التام مع الأمين العام في هذا الصدد. |