"التايلنديات" - Traduction Arabe en Français

    • thaïlandaises
        
    • de Thaïlande
        
    • en Thaïlande
        
    Depuis lors, la Human Rights Commission a aidé plusieurs thaïlandaises à retourner dans leur pays. UN ومنذ ذلك الحين، قدمت لجنة حقوق الإنسان المساعدة إلى عدد من التايلنديات للعودة إلى تايلند.
    Il s'agit là d'une tâche extrêmement importante que le National Council of Women of Thailand souhaiterait partager avec toutes les thaïlandaises. UN وهذه مهمة بالغة الأهمية أود أن أعهد إلى المجلس الوطني للمرأة التايلندية بتقاسمها مع كل النساء التايلنديات.
    106. Comme on peut le penser, déterminer le nombre de femmes thaïlandaises ayant fait l'objet d'un trafic vers l'étranger relève d'une véritable gageure. UN ٦٠١ - ومن المتوقع أن يكون تحديد عدد النساء التايلنديات المتاجر بهن في الخارج صعبا جدا.
    Les autres pays vers lesquels l'on estime que des femmes thaïlandaises font l'objet d'un trafic de l'industrie du sexe comprennent Singapour, Taïwan, l'Allemagne et d'autres pays développés. UN ومن اﻷماكن اﻷخرى التي يعتقد أنه جرت المتاجرة فيها بالنساء التايلنديات ﻷغراض الاشتغال بالجنس سنغافورة وتايوان وألمانيا وبلدان متقدمة أخرى.
    Par exemple, en 1999 l'ambassade de Thaïlande à Tokyo a organisé un séminaire pour promouvoir la coopération en matière d'aide aux femmes thaïlandaises au Japon. UN فعلى سبيل المثال، قامت السفارة التايلندية في طوكيو في عام 1999 بتنظيم حلقة دراسية لتعزيز التعاون على مساعدة النساء التايلنديات في اليابان.
    128. en Thaïlande, l'Organisation " Thai Women of Tomorrow " (TWT) (Les femmes thaïes de demain) a mené des campagnes actives de lutte contre la prostitution. UN ٨٢١- وفي تايلند، ظلت رابطة نساء الغد التايلنديات تعمل في تنظيم حملات ضد البغاء.
    Il semble que, pour l'avenir proche, ce soit du secteur laïc que l'on puisse attendre le plus de progrès, comme en témoigne la proposition de loi relative au renforcement du rôle des religieuses bouddhistes thaïlandaises. UN ويبدو المجال العلماني في المستقبل القريب مجالا أكثر تشجيعا ﻹجراء التحسين بفضل الاقتراحات الخاصة بإصدار قانون للراهبات البوذيات التايلنديات ولتعزيز دور المرأة الديني.
    On ne sait pas cependant quelle est la part des thaïlandaises qui savent déjà, au moment où elles entrent sur le territoire néo-zélandais, qu'elles sont destinées aux salons de massage et qu'elles ne travailleront pas, par exemple, dans un restaurant. UN بيد أنه ليس من الواضح ما هي نسبة النساء التايلنديات اللائي دخلن نيوزيلندا للعمل بصورة غير قانونية وكن على دراية مسبقا بأنهن مخصصات في النهاية للعمل في دور التدليك وليس، على سبيل المثال، للعمل في المطاعم.
    La plupart des projets concernent les deux sexes. Quelques-uns sont destinés à des femmes, par exemple des prostitués thaïlandaises. UN 153 - وتشمل معظم المشاريع كلا الجنسين، بينما يوجه القليل منها إلى النساء مثل البغايا التايلنديات.
    En Allemagne, l'ambassade de Thaïlande à Berlin oeuvre avec des ONG en vue d'aider les femmes thaïlandaises prises au piège de l'industrie du sexe. UN وفي ألمانيا، عملت سفارة تايلند في برلين مع المنظمات غير الحكومية لمساعدة النساء التايلنديات اللائي وقعن في حبائل تجارة الجنس.
    Cependant, la proportion plus élevée de professionnels du sexe et de travailleuses non thaïlandaises de l'industrie du sexe complique la promotion de l'utilisation systématique du préservatif. UN ولكن ارتفاع نسبة العاملين مباشرة في مجال الجنس والإناث غير التايلنديات العاملات في مجال الجنس يجعلان من الصعب تحقيق الاستعمال الكامل للواقي.
    Grâce à la coopération entre les institutions gouvernementales, les organisations non gouvernementales (ONG) et les ambassades de Thaïlande, les thaïlandaises ayant fait l'objet de la traite à l'étranger sont renvoyées dans leur pays. UN ويتم إعادة التايلنديات المتجر بهن في الخارج من خلال التعاون بين الوكالات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والسفارات التايلندية.
    Répondant à la question concernant l'intégration des épouses thaïlandaises et philippines de certains Islandais, le représentant a indiqué que ces femmes bénéficiaient des mêmes droits que toute autre personne en Islande; il était en revanche difficile de s'assurer de leur intégration dans la société islandaise, dans la mesure où aucun registre les concernant n'était tenu. UN وفي رده على السؤال المتعلق باندماج زوجات بعض الايسلنديين من التايلنديات والفلبينيات، أشار إلى أن هاتيك النساء يتمتعن بنفس الحقوق التي يتمتع بها أي شخص آخر في ايسلندا، ولكن من الصعب التأكد من اندماجهن في المجتمع الايسلندي لعدم الاحتفاظ بأية سجلات عنهن.
    Répondant à la question concernant l'intégration des épouses thaïlandaises et philippines de certains Islandais, le représentant a indiqué que ces femmes bénéficiaient des mêmes droits que toute autre personne en Islande; il était en revanche difficile de s'assurer de leur intégration dans la société islandaise, dans la mesure où aucun registre les concernant n'était tenu. UN وفي رده على السؤال المتعلق باندماج زوجات بعض الايسلنديين من التايلنديات والفلبينيات، أشار إلى أن هاتيك النساء يتمتعن بنفس الحقوق التي يتمتع بها أي شخص آخر في ايسلندا، ولكن من الصعب التأكد من اندماجهن في المجتمع الايسلندي لعدم الاحتفاظ بأية سجلات عنهن.
    102. Ainsi qu'il a déjà été signalé à l'article 3, ces femmes et ces filles sont encore plus vulnérables à l'exploitation et aux abus des droits de la personne humaine que leurs homologues thaïlandaises. UN ١٠٢ - وكما سبقت اﻹشارة في إطار المادة ٣، فإن هؤلاء النسوة والفتيات ربما يتعرضن للاستغلال وحالات انتهاك حقوقهن اﻹنسانية أكثر منها بالنسبة لنظيراتهن التايلنديات.
    En conséquence, seules quelques thaïlandaises ont été nommées ambassadeur à l'étranger — jamais plus de cinq à la fois. UN وفي المقابل لم تعين سوى حفنة من النساء التايلنديات في مناصب السفراء لدى الدول اﻷجنبية - حيث لم يتجاوز العدد اﻷكبر في أي لحظة خمس نساء.
    La Thaïlande est particulièrement affectée par l'utilisation par ces organisations du crime international du pays comme un point d'achat et de vente de femmes thaïlandaises et étrangères qui sont exploitées à des fins diverses. UN 71 - وقد عانت تايلند بشدة منذ أن عمدت منظمات الجريمة الدولية إلى استخدام البلد كنقطة بيع وشراء للنساء التايلنديات والأجنبيات اللائي تم استغلالهن لأغراض شتى.
    En 2002, un budget de 22 millions de baht a été alloué au Ministère des affaires étrangères pour aider les Thaïlandais, et notamment les femmes, qui rencontrent des difficultés dans les pays étrangers, particulièrement en facilitant le rapatriement et le recrutement de volontaires dans ces pays pour aider les femmes thaïlandaises. UN وفي عام 2002، خصصت وزارة الخارجية ميزانية بمبلغ 22 مليون باهت لمساعدة أبناء الشعب التايلندي ولا سيما النساء التايلنديات ممن يواجهون مصاعب في البلدان الأجنبية وخاصة ما يتعلق بتيسير سُبل الإعادة إلى الوطن مع استخدام المتطوعين في البلدان الأجنبية من أجل مساعدة النساء التايلنديات.
    Le gouvernement a également mis en place, pour la période 2002-2006, une politique nationale comprenant cinq programmes de prévention et d'assistance aux femmes thaïlandaises qui pourraient rencontrer des difficultés à l'étranger. UN 99 - كما نفذت الحكومة للفترة 2002-2006 سياسة داخلية تشمل خمسة برامج لحماية ومساعدة النساء التايلنديات اللائي قد يواجهن مشاكل في الخارج.
    Le nombre d'enfants prostitués était alors très élevé. La situation a maintenant changé. Le nombre de prostitués a diminué depuis que les pouvoirs publics ont mis en oeuvre un plan de protection et une stratégie visant à éradiquer le sida. Davantage de femmes thaïlandaises se rendent cependant à l'étranger pour travailler dans l'industrie du sexe, alors que le nombre de prostituées étrangères en Thaïlande augmente. UN وخلال تلك الفترة، كان عدد البغايا من الأطفال مرتفعاً للغاية ومع ذلك فقد تغيرت الحالة الراهنة حيث تناقص عدد البغايا منذ أن نفذت الحكومة خطة حمائية واستراتيجية تقضي بإزالة المشكلة المتصلة بالإصابة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومع ذلك اتجه المزيد من النساء التايلنديات للعمل في الخارج في تجارة الخدمات الجنسية بينما زاد عدد البغايا من الأجنبيات في تايلند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus