"التايلندية" - Traduction Arabe en Français

    • thaïlandais
        
    • thaïlandaises
        
    • thaïlandaise
        
    • Thaïlande
        
    • thaï
        
    • Thai
        
    • thaïe
        
    • thaïes
        
    • thaïlando-cambodgienne
        
    • thaïs
        
    • sautées
        
    Le Gouvernement thaïlandais était représenté par l'Inspecteur général adjoint de la Police royale thaïe. UN ومثَّل حكومة تايلند فيها نائب المفتش العام للشرطة الملكية التايلندية.
    Le programme enseigné à ces enfants n'a pas été certifié par le système éducatif mais un programme standard en thaïlandais et en anglais est en cours d'élaboration, pour accréditation. UN ورغم أن المقرر الدراسي المقدم في المآوى المؤقتة غير معتمد من جانب نظام التعليم، فإنه يجري حالياً إعداد مقرر موحّد باللغتين التايلندية والإنكليزية من أجل اعتماده.
    Des délégations thaïlandaises ont participé activement à de nombreuses instances internationales. UN وشاركت الوفود التايلندية بفاعلية في العديد من المحافل الدولية.
    Le Fonds national de développement pour les femmes a été créé pour compléter le Plan de développement des femmes thaïlandaises. UN وقد أنشئ الصندوق الإنمائي الوطني للمرأة لإكمال خطة النهوض بالمرأة التايلندية.
    La plupart des personnes concernées ont déjà obtenu la nationalité thaïlandaise. UN ومعظم الأشخاص المعنيين قد حصلوا بالفعل على الجنسية التايلندية.
    Il faut espérer que la restructuration de la Commission nationale aura pour résultat de faire progresser encore la condition de la femme en Thaïlande. UN وأعربت عن الأمل في أن تسفر إعادة هيكلة اللجنة الوطنية عن مزيد من التقدم للمرأة التايلندية.
    Le Gouvernement thaïlandais admet que les disparités économiques de notre société sont la cause principale de certaines revendications politiques. UN وتدرك الحكومة التايلندية إدراكا قويا أن بعض المظالم السياسية تنشأ على نحو رئيسي عن أوجه التفاوت الاقتصادي في مجتمعنا.
    Le Ministère thaïlandais de la justice a en conséquence été désigné comme entité chargée d'exécuter le projet. UN وتبعا لذلك، سُمِّيت وزارة العدل التايلندية الوكالة المنفذة لذلك المشروع.
    La politique macroéconomique du Gouvernement thaïlandais concernant les coopératives a toujours été claire. UN إن سياسة الاقتصاد الكلي لدى الحكومة التايلندية الملكية بشأن التعاونيات ما برحت واضحة على الدوام.
    Le Gouvernement thaïlandais travaille en étroite collaboration avec les parties prenantes pour pouvoir atteindre cet objectif. UN وما انفكت الحكومة التايلندية تعمل بطريقة متكاملة مع أصحاب المصالح لإيجاد الطرق الكفيلة بتحقيق ذلك الهدف.
    Le Gouvernement thaïlandais accorde une grande importance à l'amélioration de l'accès aux financements, en particulier pour les secteurs les plus vulnérables de la société. UN والحكومة التايلندية تعلق أهمية كبيرة على تحسن الوصول إلى التمويل، لا سيما بالنسبة للقطاعات الأكثر هشاشة في المجتمع.
    Les autorités thaïlandaises ont constaté que le pays était un important point de transit pour le trafic d'héroïne en provenance du Triangle d'Or et à destination des marchés mondiaux. UN وأشارت السلطات التايلندية إلى أنَّ تايلند منطقة عبور هامة للهيروين المهرب من المثلث الذهبي إلى الأسواق العالمية.
    Des visas et des permis de travail sont délivrés par les autorités thaïlandaises pour une période de deux ans, renouvelables pour la même durée. UN وسوف تمنح السلطات التايلندية تأشيرات وتصاريح عمل لمدة عامين، مع إمكانية تمديدها لمدة عامين آخرين.
    - Un retrait immédiat et inconditionnel de toutes les forces thaïlandaises des parties du territoire cambodgien dans la zone du Temple de Préah Vihéar; UN - السحب الفوري وغير المشروط لكافة القوات التايلندية من أجزاء من إقليم كمبوديا تقع في منطقة معبد برياه فيهيار؛
    L'armée thaïlandaise a adressé directement au Ministre cambodgien de la défense une plainte officielle concernant cet incident. UN وقد قدمت القوات المسلحة التايلندية شكوى رسمية مباشرة إلى وزير الدفاع الكمبودي بشأن هذا الحادث.
    1999 Une semaine de cours, en collaboration avec plusieurs universitaires, à la nouvelle juridiction thaïlandaise spécialisée dans la propriété intellectuelle UN 1999 قام بتدريس مقرر لمدة أسبوع بالاشتراك مع مجموعة من الأكاديميين في محكمة الملكية الفكرية التايلندية الحديثة النشأة
    Alors que je vous écris, l'armée thaïlandaise continue de tirer à l'arme lourde sur le territoire cambodgien. UN وبينما أكتب هذه الرسالة إليكم، لا تزال القوات المسلحة التايلندية تواصل قصف إقليم كمبوديا بأسلحة ثقيلة.
    En Thaïlande, par exemple, la Fondation pour le téléenseignement diffuse par satellite des émissions en direct de téléenseignement dans tout le pays ainsi que pour les regroupements de thaïlandais dans le monde entier. UN وفي تايلند مثلا، أجرت مؤسسة التعليم من بعد بثا حيا للتعليم من بعد بواسطة السواتل في كل أنحاء البلد، وفي المجتمعات التايلندية في كل أنحاء العالم.
    De nombreux intervenants se sont dits favorables à l'initiative de la Thaïlande. UN وأبدى متكلّمون عديدون تأييدهم للمبادرة التايلندية.
    Le message du Secrétaire général a été traduit en thaï et distribué aux médias, y compris anglophones. UN وترجمت رسالة اﻷمين العام إلى اللغة التايلندية ووزعت إلى وسائط اﻹعلام الانكليزية والتايلندية.
    À la suite de cette décision, Thai Airways a supprimé le système de réduction en cause. UN وألغت الخطوط الجوية التايلندية عقب صدور القرار مخطط التخفيضات هذا.
    En outre, des vidéos d'enseignement sont disponibles sur Internet et des programmes culturels sont diffusés à l'intention des populations thaïes vivant à l'étranger. UN كما تتاح، علاوة على ذلك، دروس فيديوية على شبكة الإنترنت. وتبث أيضا برامج ثقافية إلى الجاليات التايلندية خارج البلد.
    Il semblerait, d'après des sources dignes de foi, qu'il se trouve dans une région située sur la frontière thaïlando-cambodgienne et qu'il passe constamment d'un côté de la frontière à l'autre. UN ويبدو للفريق استنادا لتقارير موثوق بها أنه يوجد في منطقة الحدود التايلندية - الكمبودية حيث قد يتواجد في زمن معين على أي جانب من الحدود.
    Selon les rapports thaïs, le seul survivant est Klahan 20 ans. Open Subtitles طبقاً للسجلات التايلندية الناجي الوحيد هو كلاهان البالغ من العمر 20 عاما
    Des nouilles sautées. Open Subtitles أجل، بعضاً من المعكرونة التايلندية رجاءً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus