Dans ces conditions, le recours à l'échange DE données informatisé pour améliorer les systèmes de transit soulève des difficultés qu'il ne faut pas sous-estimer. | UN | وفي هذه الظروف، لا ينبغي الاستخفاف بصعوبات تنفيذ التبادل الالكتروني للبيانات من أجل تحسين شبكات المرور العابر. |
La mise en valeur des ressources humaines a été encouragée dans d'autres domaines tels que l'échange DE données électroniques sur la gestion des ports et des transports. | UN | وتضمنت المجالات اﻷخرى التي عُزﱢزت فيها تنمية الموارد البشرية التبادل الالكتروني للبيانات في مجال إدارة النقل والمرافق. |
Dans un troisième temps, il y aura passage à l'échange DE données informatisé (EDI), dans les secteurs où cela est possible et rentable. | UN | وستتمثل الخطوة الثالثة في الانتقال الى التبادل الالكتروني للبيانات كلما أمكن ذلك اقتصادياً. |
Le PNUCID, l'Organisation mondiale de la santé (OMS), certains États Membres et organisations régionales se sont joints aux efforts faits pour établir un réseau d'épidémiologie international, fondé sur l'échange électronique d'informations. | UN | وتضافرت جهود اليوندسيب ومنظمة الصحة العالمية والدول اﻷعضاء ومنظمات اقليمية مختارة لاقامة شبكة دولية لعلم اﻷوبئة قوامها التبادل الالكتروني للمعلومات. |
B. Accords d'échange 24 — 37 | UN | باء - اتفاقات التبادل الالكتروني ٤٢ - ٧٣ |
17.40 Les objectifs du sous-programme sont les suivants : a) promouvoir des accords sur des normes internationales de base visant à faciliter les échanges de données et de messages commerciaux essentiellement en utilisant les moyens télématiques; b) élaborer, suivre et promouvoir les Règles EDIFACT/ONU, qui fournissent des normes propres à assurer l'harmonisation au niveau mondial des échanges de données commerciales. | UN | ١٧ - ٤٠ أهداف البرنامج الفرعي هي: )أ( التشجيع على عقد اتفاقات تتعلق بالمعايير الدولية اﻷساسية لتيسير تبادل البيانات والرسائل التجارية أساسا عن طريق التبادل الالكتروني للبيانات؛ )ب( تطوير ورصد وترويج منشور " اﻷمم المتحدة/التبادل الالكتروني للبيانات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل التي توفر المعايير الضرورية لضمان الاتساق في تبادل المعلومات في مجال البيانات التجارية على مستوى العالم. |
1. Le commerce électronique interentreprises : de l'EDI au World Wide Web | UN | ١ - التجارة الالكترونية فيما بين اﻷعمال التجارية: من التبادل الالكتروني للبيانات إلى شبكة المعلومات العالمية ويب |
La formation d'experts à la mise en oeuvre de l'échange DE données informatisé pour l'administration, le commerce et le transport (EDIFACT) a également été poursuivie. | UN | وهي تسعى أيضا إلى تدريب الخبراء في مجال تطبيق معايير التبادل الالكتروني للمعلومات ﻷغراض اﻹدارة والتجارة والنقل. |
échange DE DONNÉES INFORMATISÉES : PROJET DE LOI TYPE; TRAVAUX FUTURS POSSIBLES | UN | التبادل الالكتروني للبيانات: مشروع القانون النموذجي؛ واﻷعمال المقبلة الممكنة |
Selon un autre avis, les mots " échange DE données informatisées " n'étaient pas assez clairs. | UN | وتمثل شاغل آخر في أن عبارات " التبادل الالكتروني للبيانات " ليست واضحة بما يكفي. |
E. Travaux futurs dans le domaine de l'échange DE données informatisées | UN | هاء - اﻷعمال المقبلة في مجال التبادل الالكتروني للبيانات |
On citera parmi les questions récemment examinées le projet de convention sur les garanties bancaires indépendantes et les lettres de crédit stand-by, ainsi que l'échange DE données informatisées dans le commerce international. | UN | ومن القضايا التي طرقت مؤخرا مشروع اتفاقية بشأن الضمانات المصرفية المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، واستخدام التبادل الالكتروني للبيانات في التجارة الدولية. |
Au sujet de l'échange d'éléments d'information entre pays de la région, le secrétariat cherche à améliorer l'efficacité du Réseau régional d'information commerciale en introduisant l'échange DE données informatisées. | UN | وفيما يتعلق بتبادل المعلومات التجارية فيما بين بلدان المنطقة، تسعى أمانة اللجنة الى تعزيز فوائد شبكة المعلومات التجارية الاقليمية التابعة للجنة من خلال إدخال التبادل الالكتروني للبيانات. |
- Le caractère éphémère des informations transmises par échange DE données informatisées et la difficulté qui en résulte pour fournir les preuves de la transaction; | UN | - سرعة زوال المعلومات المنقولة بواسطة التبادل الالكتروني للبيانات والصعوبة الناجمة عن ذلك في إيجاد دليل على الصفقة؛ |
. L'accord type, à l'instar d'autres accords d'échange, a pour objectif de fournir un cadre juridique contractuel, régissant la relation d'échange DE données informatisées entre les parties, notamment les conditions et les modalités de fonctionnement. | UN | والهدف من الاتفاق النموذجي، كما هو الحال في ما يخص اتفاقات التبادل اﻷخرى، هو توفير إطار قانوني تعاقدي ينظم العلاقة بين اﻷطراف في مجال التبادل الالكتروني للبيانات، بما في ذلك أحكام وشروط عملها. |
Le Centre est également responsable de la mise au point et de la gestion de la norme internationale EDIFACT (échange DE données informatisées pour l’administration, le commerce et le transport), seule norme internationale applicable à l’échange de données informatisées (EDI). | UN | كما أن المركز يضطلع بمسؤولية صيانة وتطوير نظام التبادل الالكتروني للبيانات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل التابع لﻷمم المتحدة، وهو القياس الدولي الوحيد للتبادل الالكتروني للبيانات. |
VI. échange DE DONNÉES INFORMATISÉES 19 | UN | سادسا التبادل الالكتروني للبيانات |
échange DE DONNÉES INFORMATISÉES : PROJET DE LOI TYPE; TRAVAUX FUTURS POSSIBLES (A/50/17; A/CN.9/421 et 426) | UN | التبادل الالكتروني للبيانات: مشروع القانون النموذجي؛ واﻷعمـــال المقبلـــة الممكنة )A/50/17؛ A/CN.9/421 و 426( |
∙ Pôle virtuel de facilitation du commerce — Ce type de pôle commercial regroupe les prestataires de services affiliés par le biais de l'échange électronique de données sur le réseau Internet ou sur un réseau privé. | UN | ● النقاط التجارية الافتراضية لتيسير التجارة - تجمع النقطة التجارية، في هذه الحالة، بين موردي الخدمات المنتسبين لها ممن يستخدمون عمليات التبادل الالكتروني للبيانات على شبكة الانترنت أو شبكة خاصة. |
17.40 Les objectifs du sous-programme sont les suivants : a) promouvoir des accords sur des normes internationales de base visant à faciliter les échanges de données et de messages commerciaux essentiellement en utilisant les moyens télématiques; b) élaborer, suivre et promouvoir les Règles EDIFACT/ONU, qui fournissent des normes propres à assurer l'harmonisation au niveau mondial des échanges de données commerciales. | UN | ١٧ - ٤٠ أهداف البرنامج الفرعي هي: )أ( التشجيع على عقد اتفاقات تتعلق بالمعايير الدولية اﻷساسية لتيسير تبادل البيانات والرسائل التجارية أساسا عن طريق التبادل الالكتروني للبيانات؛ )ب( تطوير ورصد وترويج منشور " اﻷمم المتحدة/التبادل الالكتروني للبيانات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل التي توفر المعايير الضرورية لضمان الاتساق في تبادل المعلومات في مجال البيانات التجارية على مستوى العالم. |
Il est important de faire paraître en temps utiles le Guide et la loi type car beaucoup de pays souhaitent avoir un modèle pour élaborer leur législation nationale dans le domaine du commerce électronique. | UN | وأضاف أن من المهم نشر الدليل والقانون النموذجي في الوقت المناسب، نظرا لرغبة كثير من البلدان في الرجوع الى القانون النموذجي لدى صياغة تشريعاتها الوطنية في مجال التبادل الالكتروني للبيانات. |
Avec le développement de l'EDI, on pourrait ajouter d'autres annexes. | UN | ومع زيادة التطور في التبادل الالكتروني للبيانات، يمكن إضافة مرفقات أخرى. |
Dans le cadre de l'examen de ces paragraphes, il a été dit que les pays en développement auraient particulièrement besoin de l'assistance du secrétariat de la CNUDCI en ce qui concernait les questions juridiques posées par l'EDI. | UN | وفي سياق مناقشة هاتين الفقرتين، أعرب عن رأي ذهب الى أن البلدان النامية ستكون بحاجة شديدة الى المساعدة التقنية من أمانة اﻷونسيترال فيما يتعلق بالمسائل القانونية التي ينطوي عليها التبادل الالكتروني للبيانات. |
Dans les futurs projets, l'accent sera mis sur les échanges de données informatisées, qui se développent dans les activités commerciales, et sur les besoins particuliers des pays en développement. | UN | وستركز المشاريع المقبلة على زيادة استعمال التبادل الالكتروني للبيانات في اﻷنشطة التجارية، وعلى الحاجات الخاصة للبلدان النامية. |