"التبادل التجاري للبلدان" - Traduction Arabe en Français

    • termes de l'échange des pays
        
    • l'échange pour les pays
        
    Le représentant s'est déclaré inquiet de la dégradation des termes de l'échange des pays en développement, imputable à l'érosion des préférences accompagnant l'abaissement des tarifs. UN وأعرب عن القلق إزاء انخفاض معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية نتيجة لتقلص الأفضليات مع انخفاض التعريفات.
    Une estimation de l'impact des variations des termes de l'échange des pays en développement, par type d'exportation, est présentée dans le tableau 2. UN ويقدم الجدول 2 تقديرات لتأثير التغير في معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية، بحسب تركيب الصادرات.
    De nombreuses délégations ont noté que les termes de l'échange des pays en développement, s'agissant de leurs exportations de produits de base comme d'articles manufacturés, n'avaient cessé de se détériorer, ce qui avait eu des conséquences néfastes sur les résultats et les perspectives en matière de développement de ces pays. UN ولوحظ على نطاق واسع أن معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية لكل من صادرتها من السلع اﻷساسية والمصنعة قد تدهورت بشكل مستمر، مع ما أحدثه ذلك من آثار ضارة على أدائها وتوقعاتها الانمائية.
    De nouveaux mécanismes devraient étudier la question des pertes dues à la détérioration des termes de l'échange pour les pays en développement. UN كما يجب التصدي للخسائر المتعلقة بتدهور معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية، وذلك من خلال اعتماد آليات جديدة.
    Cependant, les termes de l'échange pour les pays non exportateurs de pétrole ont baissé de 21 %, du fait notamment de la hausse du prix du pétrole, de la hausse des prix des produits d'importation et de la baisse des prix des produits d'exportation. UN إلا أن معدلات التبادل التجاري للبلدان غير المصدرة للنفط تدهورت بنسبة 21 في المائة ويعود ذلك أساسا لارتفاع أسعار النفط، وارتفاع أسعار واردات المنطقة، وانخفاض أسعار صادراتها.
    Les difficultés liées à la dégradation des termes de l'échange pour les pays en développement rendus vulnérables par leur dépendance à l'égard des produits de base devraient notamment être prises en compte dans le cadre de la réactivation des mécanismes de négociation entre le Nord et le Sud. UN كما يجب التصدي للخسائر المتعلقة بتدهور معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية، وذلك من خلال بذل هذه الجهود المجددة في إطار آليات إعادة تنشيط المفاوضات بين الشمال والجنوب.
    Les termes de l'échange des pays africains ont diminué de 7,5 %, soit, pour 1992, une baisse beaucoup plus forte que partout ailleurs. UN وانخفضت معدلات التبادل التجاري للبلدان الافريقية بنسبة ٥,٧ في المائة، وهي نسبة أكبر بكثير مما كانت عليه في مناطق أخرى في عام ٢٩٩١.
    b) Les termes de l'échange des pays en développement se détériorent depuis longtemps21; UN )ب( معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية آخذة في التدهور منذ مدة طويلة)٢١(؛
    De tels indices indiquent que les pays exportateurs de produits de base subissent des pertes, mais ils ne sont pas identiques à l'indice des termes de l'échange des pays en développement. UN ويشير هذا الرقم القياسي لﻷسعار إلى الخسائر التي يتكبدها مصدرو السلع اﻷساسية، غير أنه لا يماثل الرقم القياسي لمعدلات التبادل التجاري للبلدان النامية.
    ii) Depuis 1980, les marchés mondiaux des produits de base sont surtout caractérisés par une faiblesse persistante des cours, qui a entraîné une forte dégradation des termes de l'échange des pays exportateurs. UN `2` لقد تمثلت السمة الغالبة على الأسواق السلعية العالمية منذ عام 1980 في استمرار هبوط مستويات أسعارها، مع ما يترتب على ذلك من خسائر ضخمة في معدلات التبادل التجاري للبلدان المصدرة للسلع الأساسية.
    La hausse des prix de l'énergie et des produits de base avait entraîné une augmentation des coûts de transport et des autres facteurs de production de biens et de services, et avait modifié les termes de l'échange des pays. UN وقد أفضى ارتفاع أسعار الطاقة والسلع الأساسية إلى زيادة تكاليف النقل وغير ذلك من تكاليف المُدخلات في إنتاج السلع والخدمات، كما أفضى إلى تغيير معدلات التبادل التجاري للبلدان.
    L'érosion des termes de l'échange des pays en développement est en partie imputable à la hausse du prix du pétrole et au fait que ces pays n'ont souvent pas les moyens d'assurer le service de leur dette extérieure. UN ويُعزى التآكل في التبادل التجاري للبلدان النامية جزئياً إلى الزيادات في أسعار النفط وإلى انخفاض القدرة في تلك البلدان على خدمة الديون الخارجية.
    La hausse des prix de l'énergie et des produits de base avait entraîné une augmentation des coûts de transport et des autres facteurs de production de biens et de services, et avait modifié les termes de l'échange des pays. UN وقد أفضى ارتفاع أسعار الطاقة والسلع الأساسية إلى زيادة تكاليف النقل وغير ذلك من تكاليف المُدخلات في إنتاج السلع والخدمات، كما أفضى إلى تغيير معدلات التبادل التجاري للبلدان.
    En 2005, par exemple, les termes de l'échange des pays exportateurs de café ont eu tendance à s'améliorer, alors que ceux des pays exportateurs de coton ou de soja se sont détériorés. UN وفي عام 2005، تحسنت معدلات التبادل التجاري للبلدان المصدرة للبن، في حين تدهورت هذه المعدلات بالنسبة للبلدان المصدرة للقطن أو فول الصويا.
    Une analyse plus approfondie et, le cas échéant, des négociations devaient être consacrées aux prix des produits de base qui restaient invariablement faibles et à la dégradation des termes de l'échange pour les pays en développement. UN وينبغي الاضطلاع بالمزيد من التحليلات المتعمقة وكذلك إجراء مفاوضات، إذا كان ذلك ضرورياً، بشأن استمرار انخفاض أسعار السلع الأساسية وتدهور معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية.
    c) La détérioration des termes de l'échange pour les pays tributaires des exportations de produits de base. UN (ج) انخفاض معدلات التبادل التجاري للبلدان المعتمدة على تصدير السلع الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus