"التبادل الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • échanges internationaux
        
    S'agissant des échanges internationaux de biens et services, les pays les moins avancés (PMA) sont de plus en plus marginalisés. UN 47 - وفيما يتصل بعمليات التبادل الدولية للسلع والخدمات، قال أنه يجري تهميش أقل البلدان نمواً بشكل متزايد.
    Les pouvoirs publics devront définir le régime juridique de ces activités et mettre en place un soutien logistique, y compris des moyens de diffusion de l'information, des réseaux et des possibilités d'échanges internationaux. UN وستحتاج السياسة العامة إلى الاهتمام بإيجاد أطر قانونية ملائمة لهذه اﻷنشطة وبتنظيم دعم عملي يندرج ضمنه الاعلام، وإقامة الشبكات، وفتح الفرص من أجل عمليات التبادل الدولية.
    Conformément aux dispositions de la Convention sur les armes chimiques, les États parties sont tenus d'encourager les échanges internationaux et les activités de coopération menées à des fins pacifiques dans le domaine biologique. UN ووفقا لأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية، فإن الدول الأطراف ملزمة بتشجيع عمليات التبادل الدولية والأنشطة التعاونية للأغراض السلمية في المجال البيولوجي.
    780. La Belgique appuie également, à travers ses programmes universitaires et ses programmes des centres scientifiques, la promotion des échanges internationaux et le renforcement de partenariats. UN 780- وتدعم بلجيكا أيضاً، بواسطة برامجها الجامعية وبرامج المراكز العلمية، تعزيز عمليات التبادل الدولية وتوطيد الشراكات.
    :: Que l'on promeuve systématiquement le dialogue culturel et religieux en établissant des dialogues au niveau local et en organisant des tables rondes et des programmes d'échanges internationaux; UN :: التشجيع بصورة منهجية على الحوار الثقافي والديني من خلال اللقاءات المحلية، والموائد المستديرة، وبرامج التبادل الدولية.
    e) Promotion des activités et des échanges internationaux dans les domaines de l'éducation et de la formation et participation à ces activités; UN (ﻫ) الترويج لأنشطة التثقيف والتدريب وعمليات التبادل الدولية والمشاركة فيها؛
    Tout en se consacrant activement à la formulation et à la mise en œuvre d'une politique nationale pour la jeunesse, le Japon est également fermement engagé dans la coopération internationale et apporte son soutien aux jeunes de pays en développement par le biais de l'aide au développement, ainsi que par les échanges internationaux et les activités bénévoles. UN واليابان إذ تلتزم التزاماً نشطاً بوضع وتنفيذ سياسة وطنية للشباب، فإنها تسهم بقوة أيضاً في التعاون الدولي وتدعم الشباب في البلدان النامية من خلال تقديم المساعدة الإنمائية، وكذلك عن طريق الاشتراك في أنشطة التبادل الدولية والأنشطة الطوعية.
    Dans les établissements d'enseignement supérieur, l'instruction est dispensée dans la langue nationale (lituanien) mais aussi dans une autre langue lorsque le contexte des études est lié à celle-ci ou lorsque cela est nécessaire aux fins d'échanges internationaux. UN 609- وتعتمد اللغة الرسمية (أي اللغة الليتوانية) للتدريس في مؤسسات التعليم العالي. وتستخدم لغة أخرى في إطار دراسات ترتبط موادها بلغة أخرى أو إذا كان تدريسها ضرورياً لضمان علاقات التبادل الدولية.
    La mondialisation offre apparemment d'immenses possibilités de développement. D'ici à 2005, les exportations mondiales devraient fortement augmenter; la part des échanges internationaux dans le PNB mondial devrait passer de 9 % à 24 % d'ici à 2010. UN 59 - ومضى يقول أن العولمة تتيح إمكانيات هائلة للتنمية، على ما يبدو، إذ أن من المتوقع أن تزداد الصادرات العالمية بدرجة كبيرة من الآن وحتى عام 2005، وأن يرتفع نصيب عمليات التبادل الدولية من الناتج الوطني الإجمالي العالمي من 9 في المائة إلى 24 في المائة من الآن وحتى عام 2010.
    L'Association a participé en avril 2008 à Beijing à une conférence, qu'elle a co-organisé, du Réseau régional informel ONU-ONG, qui était accueillie par la section des ONG du Département des affaires économiques et sociales et par le Réseau chinois des ONG pour les échanges internationaux. UN اشتركت الرابطة في تنظيم مؤتمر لشبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية وشاركت فيه، في نيسان/أبريل 2008، في بيجين، واستضافته قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وشبكة المنظمات غير الحكومية الصينية لعمليات التبادل الدولية.
    b) Aider les autorités locales, notamment en améliorant la formation, l'apprentissage d'égal à égal, les transferts de ville à ville et les échanges internationaux fondés sur des exemples de meilleures pratiques attestées et sur des politiques et plans d'action judicieux qui permettent de recourir à des pratiques éprouvées dans la recherche de solutions; UN (ب) دعم السلطات المحلية عن طريق عدة أمور من بينها تحسين التدريب، والتعلم من الأنداد، والنقل من مدينة إلى مدينة وعمليات التبادل الدولية المستندة إلى أمثلة موثقة لأفضل الممارسات وأحسن السياسات وخطط العمل التي تقرن الطلب على الحلول بالممارسة المثبتة بالتجربة؛
    38. M. Wang Qun (Observateur de la Chine) dit que, depuis l'entrée en vigueur du Protocole V en 2006, l'universalisation de cet instrument n'a cessé de progresser, notamment grâce à des échanges internationaux pertinents et à des activités d'assistance et de coopération concernant les restes explosifs de guerre. UN 38- السيد وانغ كون (المراقب عن الصين) قال إن عالمية البروتوكول الخامس، منذ بدء نفاذه في عام 2006، تتعزز باستمرار، بما في ذلك من خلال عمليات التبادل الدولية ذات الصلة، والتعاون والمساعدة في مجال المتفجرات من مخلفات الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus