"التبادل فيما بين بلدان الجنوب" - Traduction Arabe en Français

    • échanges Sud-Sud
        
    • d'échange Sud-Sud
        
    • coopération Sud-Sud
        
    Interfécondation des données d'expérience résultant d'échanges Sud-Sud en augmentation d'au moins 10 % par an UN زيادة سنوية لا تقل عن 10 في المائة من حالات التلاقح بفضل التبادل فيما بين بلدان الجنوب
    Il faudra également concevoir de meilleurs modes de partage de connaissances, notamment des échanges Sud-Sud. UN وسيجري أيضا وضع استمارات محسنة لتبادل المعارف، بما في ذلك التبادل فيما بين بلدان الجنوب.
    D'importants projets ont été lancés pour appuyer les centres d'excellence de l'Indonésie, du Mexique, de la Thaïlande et de la Tunisie pour renforcer les échanges Sud-Sud. UN وبدأت مشاريع كبرى لدعم مراكز الامتياز في اندونيسيا وتايلند وتونس والمكسيك لتعزيز التبادل فيما بين بلدان الجنوب.
    Le Ministre de la sécurité nationale de la Jamaïque a accepté d'être coprésident du projet d'échange Sud-Sud. UN كما وافق الوزير المكلّف بالأمن الوطني لدى حكومة جامايكا على العمل بصفته رئيساً مشاركاً في رئاسة مشروع التبادل فيما بين بلدان الجنوب.
    S'agissant de la répartition géographique, 64 % des échanges Sud-Sud ont eu lieu dans la même région. UN 58 - وعلى الصعيد الجغرافي، أُجريت 64 في المائة من عمليات التبادل فيما بين بلدان الجنوب داخل الإقليم نفسه.
    Les échanges Sud-Sud continuent d'augmenter, annonçant une importante transformation dans les relations internationales. UN 52 -وما فتئت عمليات التبادل فيما بين بلدان الجنوب تزداد مما يبشر بتحول كبير في العلاقات الدولية.
    Le Conseil a mis en œuvre différents programmes ayant pour but de développer les capacités de ses membres au niveau mondial par des échanges Sud-Sud et Nord-Sud, des contrôles par des pairs et des conférences. UN نفّذ المجلس برامج مختلفة بهدف تنمية القدرة داخل العضوية العالمية من خلال عمليات التبادل فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب، وعن طريق إشراف الأقران والمؤتمرات.
    e) Les ateliers thématiques régionaux offrent des possibilités de formation technique ainsi que d'échanges Sud-Sud. UN (ﻫ) حلقات العمل المواضيعية الإقليمية توفر وسيلة للتدريب التقني، فضلاً عن التبادل فيما بين بلدان الجنوب.
    Les VNU ont collaboré avec des universités de pays développés et de pays en développement afin de soutenir les échanges Sud-Sud et Nord-Sud-Sud. UN 56 - وأقام البرنامج شراكات مع جامعات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو لدعم التبادل فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    :: Facilitation de la coopération et des échanges Sud-Sud dans le cadre de l'appui au renforcement des capacités des institutions publiques avec déploiement éventuel des unités de protection de la CEDEAO et de l'Union africaine au titre de la réforme du secteur de la sécurité UN :: تيسير التعاون وعلاقات التبادل فيما بين بلدان الجنوب كجزء من دعم بناء القدرات لمؤسسات الدولة، بما في ذلك إمكانية قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بإيفاد وحدات للحماية في سياق إصلاح قطاع الأمن
    UNIFEM s'inspirera de l'exemple de l'évaluation indépendante de son programme sur la mise en œuvre du CEDAW en Asie du Sud-Est, qui contenait des informations intéressantes sur les échanges Sud-Sud, moyen de renforcement des capacités et qui a aidé, en 2009, à créer une stratégie de développement des capacités au niveau de l'organisation. UN وسيستند الصندوق إلى المثال المتعلق بالتقييم المستقل لبرنامجه بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جنوب شرق آسيا، الذي تضمّن معلومات مفيدة عن التبادل فيما بين بلدان الجنوب بوصفه وسيلة لبناء القدرات وساعد على وضع استراتيجية لتنمية القدرات المؤسسية خلال عام 2009.
    Dans le cadre de RISE, le Groupe pour l'initiative scientifique a poursuivi ses travaux pour mettre en œuvre Global Science Corps, notamment le volet sur les échanges Sud-Sud. UN 25 - وفي إطار المبادرة الإقليمية في مجال العلوم والتربية، يواصل فريق المبادرات العلمية العمل على إنشاء السلك العالمي للعلوم، بما في ذلك العنصر المتعلق بعمليات التبادل فيما بين بلدان الجنوب.
    GdJ/JICA/GBM : fournir les intrants techniques nécessaires pour que GBM organise une conférence d'inventaire afin d'encourager les échanges Sud-Sud et l'apprentissage transfrontalier UN حكومة اليابان/وكالة التعاون الدولي اليابانية/مجموعة البنك الدولي: توفير المدخلات التقنية اللازمة لمجموعة البنك الدولي لتنظيم مؤتمر للتقييم لتشجيع التبادل فيما بين بلدان الجنوب والتعليم عبر البلد
    e) Les rapports nationaux et régionaux sur le développement humain, dont l'établissement implique le plus souvent des échanges Sud-Sud. UN (هـ) تقارير التنمية البشرية الوطنية والإقليمية التي تستفيد بانتظام من عمليات التبادل فيما بين بلدان الجنوب.
    Il s'agissait, entre autres, de créer ou de relever des planchers sociaux pour les groupes vulnérables dans 30 pays, de promouvoir des échanges Sud-Sud par des mécanismes tels que les transferts de fonds conditionnels; de piloter des initiatives consistant attribuer des cartes de sécurité sociale aux peuples autochtones; et d'aider des ménages démunis à accéder à des logements subventionnés par l'État. UN وشمل هذا تحديد أو رفع مستوى ` ' الحدود الدنيا الاجتماعية ' ` للفئات الضعيفة في 30 بلدا؛ وتعزيز التبادل فيما بين بلدان الجنوب في آليات مثل التحويلات النقدية المشروطة؛ واختبار نهج لإصدار بطاقات الضمان الاجتماعي للشعوب الأصلية؛ ودعم الأسر المعيشية المحرومة في الحصول على سكن تدعمه الحكومة.
    Comme certains pays l'ont suggéré dans leurs réponses aux questionnaires diffusés par le Comité consultatif, ce type d'échanges Sud-Sud devraient être amplifiés et intensifiés, avec l'appui de la communauté internationale et, en particulier, du Conseil des droits de l'homme. UN 19- وعلى النحو الذي اقترحته بعض البلدان في ردها على الاستبيانات التي وزعتها اللجنة الاستشارية، ينبغي توسيع نطاق هذا النوع من التبادل فيما بين بلدان الجنوب وترسيخه بدعم من المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس حقوق الإنسان.
    48. Pour en bénéficier pleinement, les pays d'Afrique doivent intensifier leurs consultations avec les autres pays en développement et mettre en place, au niveau gouvernemental, le contexte institutionnel nécessaire pour coordonner et intensifier les échanges Sud-Sud. UN ٤٨ - ولكي تتحقق الاستفادة الكاملة من التعاون بين بلدان الجنوب، يتعين على البلدان اﻷفريقية أن تكثف مشاوراتها مع البلدان النامية اﻷخرى، وأن تهيئ المحافل المؤسسية الحكومية الضرورية لتنسيق التبادل فيما بين بلدان الجنوب وتنميتها.
    Le secrétariat du Programme, qui a commencé ses travaux à Dhaka (Bangladesh) en septembre 1996, est l'organe central chargé de la coordination entre les partenaires et de l'identification des possibilités d'échange Sud-Sud et des sources de financement. UN وفي أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، بدأت أمانة منظمة الشركاء عملياتها في دكا وهي تعمل كمركز رئيسي للربط الشبكي بين الشركاء ولتحديد فرص التبادل فيما بين بلدان الجنوب ومصادر التمويل.
    De ce fait, le FNUAP apporte son appui à des activités d'échange Sud-Sud dans le cadre de divers programmes de pays, au nombre desquels ceux du Honduras, de l’Indonésie, du Kenya, du Malawi, de l'Ouganda, de la République dominicaine, de la République-Unie de Tanzanie, de la Thaïlande et de la Tunisie. UN وكنتيجة لهذا، يدعم الصندوق أنشطة التبادل فيما بين بلدان الجنوب في إطار عدة برامج قطرية، بما في ذلك البرامج المضطلع بها في إندونيسيا وأوغندا وتايلند وتونس وجمهورية تنزانيا المتحدة والجمهورية الدومينيكية وكينيا وملاوي وهندوراس.
    n) De nombreux États Membres ont de larges compétences et une riche expérience concernant la réforme du secteur de la sécurité qui méritent d'être partagées avec d'autres, notamment grâce à une coopération Sud-Sud accrue. UN (ن) لدى العديد من الدول الأعضاء خبرات وتجارب غنية في مجال إصلاح قطاع الأمن التي تستحق المشاركة، بعدة وسائل منها زيادة التبادل فيما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus