Quantité perdue durant la fumigation par fuite ou réaction : | UN | الكمية المفقودة أثناء التبخير بفعل التسرب أو التفاعل |
L'amélioration des pratiques pourrait permettre de réduire les émissions durant la fumigation dans de nombreux cas et d'atteindre les taux d'exposition requis en appliquant moins de gaz. | UN | وأضاف أن تحسين الممارسات يمكن أن يقلل من الانبعاثات أثناء التبخير في كثير من الحالات، ويمكن أن يحقق مستوى المكافحة المطلوب باستخدام كمية أقل من الغازات. |
L'efficacité des bassins d'évaporation pour ce qui est d'éliminer les eaux souterraines contaminées ne dépend pas de la nature des contaminants présents. | UN | ولا تتوقف فعالية برك التبخير فيما يخص تصريف المياه الجوفية الملوثة على ملوثات معينة موجودة في المياه الجوفية. |
ça semble impossible que l'évaporation seule peut éffacer une mer entiere, mais ça la fait. | Open Subtitles | قد يخال لكم أن التبخير بمفرده يعجز عن إزالة بحر بأكمله، لكنه فعل |
Donner des détails sur les mesures dont il est question au paragraphe 102 du rapport, qui concernent les produits toxiques utilisés pour les fumigations et la notification de leur utilisation. | UN | ويرجى أيضاً تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المشار إليها في الفقرة 102 من التقرير والمتصلة بتحديد مواد التبخير الزراعية السمية والتقرير المتعلق باستخدامها. |
J'ai utilisé mes nouveaux incubateur et évaporateur pour ces résultats. | Open Subtitles | مع ذلك قد إستخدمتُ جهاز التبخير الجديد للحصول على هذه النتائج. |
volatilisation - Evaporation d'une substance à partir de l'état liquide, la vitesse de volatilisation augmentant habituellement en cas d'élévation de la température ou de baisse de la pression. | UN | تبخير المواد: تبخير مادة من حالة سائلة مع زيادة معدل التبخير عادة تبعاً لزيادة درجة الحرارة أو خفض الضغط. |
La possibilité de réduire les émissions grâce au recours aux meilleures pratiques en matière de fumigation devrait être quantifiée. | UN | وينبغي إجراء تقييمٍ كمي لإمكانات الحد من الانبعاثات باستخدام أفضل الممارسات في عمليات التبخير. |
Le Médiateur colombien a à plusieurs reprises demandé que l'on mette fin à la fumigation. | UN | وقد طالب أمين المظالم الكولومبي مراراً وتكراراً بأن يتم التوقف عن استخدام أسلوب التبخير. |
Le Gouvernement a poursuivi son combat contre les cultures illicites et le trafic de drogues, en accordant la priorité aux opérations de fumigation. | UN | واستمرت الحكومة في مكافحة زراعة المخدرات غير المشروعة والاتجار بهذه المخدرات، مع إعطاء الأولوية لعمليات التبخير. |
Constatant que la récupération du bromure de méthyle émanant de la fumigation à petite échelle en conteneurs est déjà pratiquée dans plusieurs pays, | UN | وإذ يلاحظ أن إعادة أَسْرْ بروميد الميثيل من عمليات التبخير صغيرة النطاق في الحاويات يجرى بالفعل في العديد من البلدان، |
Constatant que la récupération du bromure de méthyle émanant de la fumigation à petite échelle en conteneurs est déjà pratiquée dans plusieurs pays, | UN | وإذ يلاحظ أن إعادة أَسْرْ بروميد الميثيل من عمليات التبخير صغيرة النطاق في الحاويات يجرى بالفعل في العديد من البلدان، |
Le Comité a recommandé que les installations faisant l'objet du plus grand nombre de fumigations les réduisent d'une fumigation par an, en prévoyant une marge de 10 % pour faire face aux imprévus. | UN | وقد أوصت اللجنة بأن تقوم المنشآت التي تجري أكبر عدد من عمليات التبخير بتخفيض هذا العدد بمقدار عملية تبخير واحدة سنوياً، يضاف إليها نسبة 10 بالمائة من الكمية للحالات الطارئة. |
À partir de ces données, les Iraquiens ont calculé que la teneur en uranium des déchets récupérés dans le bassin d'évaporation 051 était de 10,5 tonnes. | UN | وقاموا، استنادا إلى هذه البيانات، بحساب محتوى اليورانيوم في النفايات المأخوذة من صهريج التبخير رقم 051 بمقدار ١٠,٥ طن متري. |
D'après les analyses de l'AIEA, les déchets récupérés du bassin d'évaporation 051 contiennent entre 6,8 et 8,9 tonnes d'uranium, la valeur moyenne étant de 7,9 tonnes. | UN | واستنادا إلى تحليل الوكالة، فإن النفايات المأخوذة من صهاريج التبخير رقم 051 تضم ما بين ٦,٨ و ٨,٩ من اﻷطنان المترية من اليورانيوم، أي متوسط قيمة قدره ٧,٩ من اﻷطنان المترية. |
5. Les bassins d'évaporation doivent être utilisés au tout premier stade de l'élimination des eaux souterraines contaminées. | UN | 5- وتستخدم برك التبخير بوصفها طريقة أولية لتصريف المياه الجوفية الملوثة. |
Une fois les panaches décelés et l'extraction entamée, on peut construire les bassins d'évaporation nécessaires pour accueillir les volumes d'eaux souterraines pompées. | UN | وحالما تكتشف الأعمدة وتبدأ عملية السحب، يمكن إقامة برك التبخير تبعاً لما تقتضيه ضرورة استيعاب كميات المياه الجوفية التي يجري ضخها. |
Résidu d'évaporation 100 000 mg/kg de MS 30 000 mg/l | UN | مخلفات التبخير 100000 مغ/كغ DM 30000 مغ/كغ DM |
Il est procédé périodiquement à des fumigations en concertation avec le Ministère de la santé; | UN | تنفذ عمليات التبخير بغرض التعقيم ومكافحة الآفات بصورة دورية بمساعدة من وزارة الصحة. |
L'évaporateur rotatif est parfait pour distiller. | Open Subtitles | جهاز التبخير الدوراني يصنع خمراً رائعاً. |
volatilisation - Evaporation d'une substance à partir de l'état liquide, la vitesse de volatilisation augmentant habituellement en cas d'élévation de la température ou de baisse de la pression. | UN | Volatilization تبخير المواد - تبخير مادة من حالة سائلة مع زيادة معدل التبخير عادة تبعاً لزيادة درجة الحرارة أو خفض الضغط. |
B.3 Dépôt physique en phase vapeur (PVD) par vaporisation par < < laser > > | UN | باء - 3 الترسيب بالأبخرة المادية: التبخير بـ " الليزر " أشابات السليسيدات |