"التبرعات الطوعية" - Traduction Arabe en Français

    • des contributions volontaires
        
    • les contributions volontaires
        
    • de contributions volontaires
        
    • volontaire
        
    Les graves difficultés financières que connaît l'UNRWA ont été soulignées, et un appel à des contributions volontaires rapides a été lancé. UN وجرى التأكيد على المحنة المالية الكئيبة لﻷونروا، مع توجيه نداء من أجل تقديم التبرعات الطوعية في وقت مبكر.
    Le fonds mondial de solidarité proposé est un instrument qui complète les mécanismes et les modes d'intervention existants et devrait être financé par des dons et des contributions volontaires. UN ومن شأن صندوق التضامن العالمي المقترح أن يكون أداة تكمل عمل الآليات المختلفة القائمة أو إضافة لها، على أن يتم تمويله من التبرعات الطوعية والهبات.
    Le programme est financé par des contributions volontaires des Etats membres de l'OIAC. UN ويتم تمويل البرنامج من خلال التبرعات الطوعية من الدول الأعضاء في منظمة حظر الأسلحة الكيماوية.
    Moins les contributions volontaires des États membres UN مخصوما منه: التبرعات الطوعية من الدول الأعضاء
    Depuis 1992, les contributions volontaires au budget du Centre sont en chute libre et le poste du directeur est resté vacant de 1992 à 1998. UN وقد انخفضت التبرعات الطوعية للمركز انخفاضا حادا منذ عام ١٩٩٢ وظلت وظيفة المدير فيه شاغرة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٨.
    La mobilisation de ressources au moyen de contributions volontaires peut aussi peser gravement sur l'assise financière de l'Organisation et faire douter de l'équité et de la représentativité de l'ONU. UN كذلك سيلحق باﻷساس التمويلي ﻷنشطة منظمة اﻷمم المتحدة آثار خطيرة إذا ما عبئت الموارد من خلال التبرعات الطوعية وهو ما سيعرض للشك السمة التمثيلية غير المنحازة لمنظمة اﻷمم المتحدة.
    Ce fonds spécial est financé par des contributions publiques ou privées de nature volontaire. UN ويمول هذا الصندوق الخاص من التبرعات الطوعية العامة والخاصة.
    Enfin, s’agissant des contributions volontaires reçues, le rapport devrait aussi indiquer le montant total des dépenses correspondantes. UN وفضلا عما سبق، ينبغي أيضا تقديم معلومات عن مجموع النفقات عند اﻹبـلاغ عـن التبرعات الطوعية المستلمة.
    En effet, celle-ci a besoin de davantage de ressources budgétaires pour s'affranchir des contributions volontaires des États Membres et des tentatives d'influencer sa mise en œuvre. UN ذلك أن فرقة العمل تحتاج حقا إلى موارد من الميزانية لتتمكن من الاستغناء عن التبرعات الطوعية من الدول ومن المحاولات المبذولة للتأثير على التنفيذ.
    À ce propos, le Comité se demande s’il est rationnel de compter sur des contributions volontaires pour financer cette importante fonction de gestion, et il pense que le coût des activités de l’Équipe devrait être imputé sur le budget statutaire du Tribunal. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة تشك في اﻷساس المنطقي للاعتماد على التبرعات الطوعية في هذه المهمة اﻹدارية الهامة، وترى أن يتم تمويل عمل فرقة العمل من الميزانية المقررة للمحكمة.
    Lors d'une récente réunion, les ministres des finances du G-8 ont annoncé la création d'un fonds d'affection spéciale, financé par des contributions volontaires, destiné à apporter une aide aux pays pauvres confrontés à des problèmes liés aux prix de produits de base et à d'autres problèmes d'origine extérieure. UN وأعلن وزراء مالية مجموعة الثمانية، في اجتماعهم الأخير، إنشاء صندوق استئماني لدعم البلدان الفقيرة التي تواجه صدمات في مجال أسعار السلع الأساسية وصدمات خارجية أخرى، يمول من التبرعات الطوعية.
    Une autre préoccupation constante de la Suisse a été d'assurer une représentation aussi active que possible des pays qui contribuent le plus aux activités de consolidation de la paix, notamment au travers des contributions volontaires aux agences, fonds et programmes. UN وهناك شاغل آخر ما زال قائما بالنسبة لسويسرا وهو ضمان التمثيل الفعال إلى أقصى حد ممكن للبلدان التي تتبرع أكثر لأنشطة بناء السلام، بما في ذلك التبرعات الطوعية للوكالات والصناديق والبرامج.
    Je saisis l'occasion pour rappeler que le Fonds de solidarité numérique est exclusivement alimenté par des contributions volontaires, publiques ou privées. Le montant est laissé à l'appréciation des adhérents, des États, villes et gouvernements locaux. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأشير إلى أن صندوق التضامن الرقمي يدعم حصريا من خلال التبرعات الطوعية العامة والخاصة، التي يترك تحديد مبلغها للدول أو المدن أو الحكومات المحلية.
    L'Assemblée générale continue de demander à tous les États Membres, ainsi qu'aux organisations gouvernementales et non gouvernementales, de faire des contributions volontaires aux Centres afin de renforcer, faciliter et mettre en œuvre leurs programmes et activités. UN وما فتئت الجمعية العامة تناشد الدول الأعضاء، بالإضافة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، تقديم التبرعات الطوعية إلى المراكز من أجل تعزيز وتسهيل وتنفيذ برامجها وأنشطتها.
    Augmentation des contributions volontaires fournies par divers partenaires au Fonds spécial et supplémentaire UN - زيادة التبرعات الطوعية من مختلف الشركاء للصناديق الخاصة والتكميلية
    Nous considérons donc que le Groupe devrait être financé grâce aux quotes-parts afin d'éviter une insécurité financière qui se produirait si le financement du Groupe dépendait des contributions volontaires des États Membres. UN وبالتالي نرى ضرورة تمويل الوحدة من الأنصبة المقررة لتفادي انعدام الأمن المالي الناجم عن ترك تمويل الوحدة معتمدا على التبرعات الطوعية للدول الأعضاء.
    les contributions volontaires se sont avérées un outil insuffisant au quotidien et je voudrais, par conséquent, proposer de réserver une part du budget de maintien de la paix de l'ONU au relèvement après un conflit. UN وقد برهنت التبرعات الطوعية أنها غير كافية في الحياة اليومية، ولذلك أقترح تخصيص جزء من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل إعادة التأهيل في فترة ما بعد الأزمة.
    L'Office doit aussi prendre des précautions au cas où les contributions volontaires destinées à financer le transfert seraient inférieures au montant inscrit au budget. UN وعلى الوكالة أن تتخذ أيضا إجراءات احترازية حيال أي نقص في التبرعات الطوعية عن المبلغ المحدد في الميزانية لتمويل عملية النقل.
    Le fait que pour l'essentiel les contributions volontaires proviennent d'un petit nombre de pays constitue également une grande faiblesse. UN كما أن مجئ معظم التبرعات الطوعية من عدد محدود من البلدان شكل عائقا رئيسيا آخر.
    Suivi des contributions au budget de base et diffusion d'informations financières et de renseignements concrets sur les contributions volontaires auprès des donateurs; UN :: متابعة المساهمات في الميزانية الأساسية وموافاة المانحين بالمعلومات المالية والفنية عن التبرعات الطوعية
    7. Conformément à la résolution de l'Assemblée générale, le poste et le Bureau de la Représentante spéciale sont financés au moyen de contributions volontaires. UN 7- وطبقاً لقرار الجمعية العامة، تموّل وظيفة الممثلة الخاصة ومكتب دعمها من التبرعات الطوعية.
    On a également fait observer que le fait de confier l'administration de ce financement volontaire au Fonds pourrait compliquer la gestion du Fonds. UN كما لوحظ أن قيام الصندوق بإدارة تلك التبرعات الطوعية قد يؤدي إلى صعوبات في إدارة الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus