Ainsi, et paradoxalement, l'enthousiasme missionnaire pour la démocratie finit par affecter la nature de démocratie elle-même. | UN | وهكذا، ومن المفارقات، أن الحماس التبشيري من أجل الديمقراطية ينتهي بالتأثير على طبيعة الديمقراطية ذاتها. |
M. l'abbé Antoine Matenkadi Finifini and Père Robert Witwicki, Commission Justice et Paix and CIAM (Centre d'information et d'animation missionnaire) | UN | القس أنطوان ماتنكاوي فييفيني والأب روبرت فيتفيكي، لجنة العدالة والسلام ومركز الإعلام والنشاط التبشيري |
À propos de l'attentat à la bombe contre le centre missionnaire coréen, ces témoins ont présenté des éléments de preuve confirmant l'alibi du fils de l'auteur au moment de l'explosion. | UN | وبالنسبة لتفجير المركز التبشيري الكوري، أكد الشهود بأدلتهم تواجد ابن صاحب البلاغ في مكان آخر عند وقوع الانفجار. |
Les missionnaires américains sont partout en Afrique, rien d'anormal. | Open Subtitles | العمل التبشيري الأمريكي في أي مكان في أفريقيا لا يكاد يكون غير عادي |
Dans la République bolivarienne du Venezuela, les ordres religieux signaient des contrats avec les Gouvernements pour légitimer leurs activités missionnaires. | UN | 12 - وفي فنزويلا، كانت الطوائف الدينية توقع عقوداً مع الحكومة لإجازة النشاط التبشيري. |
Le père Henry connaît très bien mon pays et lui a apporté une précieuse contribution dans le cadre de l'action missionnaire. | UN | واﻷب هنري على معرفة تامة ببلدي، وقدم له مساهمات قيّمة من خلال عمله التبشيري. |
Ça dit qu'il a quitté le Texas en 98 pour son travail de missionnaire au... | Open Subtitles | يقول انه ترك تكساس في '98 لمتابعة العمل التبشيري في |
On parlait de ton travail de missionnaire. C'est tellement bien. | Open Subtitles | نحن كنّا نتحدّث عن عملك التبشيري وكم هو عظيم جدا. |
En 1856, le conseil municipal a prohibé les positions sexuelles autres que le missionnaire. | Open Subtitles | في عام 1856 مجلس المدينة قام بمنع جميع وضعيات الجماع ما عدا وضعية الموقف التبشيري توضيح : |
Je hais ce Nord livide, puritain et missionnaire. | Open Subtitles | انا اكره ذلك التبشيري البروتاستي المروع من الشمال |
Le XIXe siècle marque le début des massacres commis par les impérialistes américains contre le peuple coréen en même temps qu'ils mettaient en valeur les ressources minières et menaient des activités de missionnaire. | UN | ذبحت الإمبريالية الأمريكية الشعب الكوري بوحشية منذ القرن 19، بينما كان الأمريكيون يقومون باستغلال المناجم والعمل التبشيري. |
L'activité missionnaire est reconnue comme une expression légitime de la religion ou de la conviction et jouit par conséquent de la protection de l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et d'autres instruments internationaux pertinents. | UN | ويعتبر النشاط التبشيري مقبولا باعتباره إجهارا مشروعا للدين أو المعتقد ويتمتع لذلك بالحماية التي توفرها المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة. |
Le travail de missionnaire est-il cela à vos yeux ? | Open Subtitles | أهذا هو العمل التبشيري بالنسبة لك؟ |
A peu près six mois, moins la semaine où elle était missionnaire à Cabo. | Open Subtitles | حوالي ستة أشهر ناقص هذا الأسبوع كانت في " كابو " تقوم بالعمل التبشيري |
Ta mére a son poste de missionnaire, j'ai mes responsabilités de direction de l'école et... | Open Subtitles | ذلك لأن أمّك لها مجالها التبشيري وأنا لدي مسؤولياتي ا ذهب للمدرسة .. و- |
Deux ans après, le missionnaire a été prohibé. | Open Subtitles | موقف تبشيري, وضعية جنسية تكون فيها المرأة ملقية على ظهرها والرجل فوقها في مواجهة بعضهما البعض وبعد سنتين تم منع وضعية الموقف التبشيري |
Les lois nationales interdisent les activités missionnaires et le prosélytisme. | UN | 9 - وذكر أن قوانين أوزبكستان تحظر النشاط التبشيري والتبشير. |
Le Gouvernement qui attache une grande importance à la préservation de l'entente et de la tolérance religieuses, vertus que les peuples d'Ouzbékistan ont de tout temps pratiquées, craint que les activités missionnaires et le prosélytisme ne perturbent la situation actuelle. | UN | وتولي الحكومة اهتماما كبيرا للحفاظ على التفاهم والتسامح الديني، اللذين أثبتتهما تاريخيا شعوب أوزبكستان، التي يساورها القلق من أن يؤدي النشاط التبشيري والتبشير إلى اختلال الوضع الراهن. |
À cet égard, la Rapporteuse spéciale estime approprié de réitérer l'une de ses précédentes recommandations tendant à ce que les communautés interreligieuses envisagent sérieusement de rédiger un code de déontologie concernant l'exercice de leurs activités missionnaires. | UN | وفي هذا الصدد ترى المقررة الخاصة أن من المناسب تكرار توصية قدمتها سابقا، وهي أن المجتمعات المشتركة الأديان يجب أن تنظر بصورة جدية في وضع مدونة أخلاقية متفق عليها بشأن مباشرتها لعملها التبشيري. |
On ne peut nier que ces termes englobent les tentatives non coercitives de convertir autrui, parfois aussi appelées < < activités missionnaires > > . | UN | ولا يمكن أن ننكر أن هذا يشمل المحاولات غير القسرية لإقناع الآخرين، وهذا يسمى أحياناً " العمل التبشيري - الدعوي " (). |
Cependant, les circonstances de ce non-lieu n'éliminent pas les obstacles au prosélytisme chrétien, et toute nouvelle déclaration du pasteur sur ces problèmes est, d'après lui, susceptible d'une action en justice de la part des autorités. | UN | إلا أن الظروف التي أدت إلى عدم سماع الدعوى لا تعني زوال العقبات أمام النشاط التبشيري المسيحي. وحسب القس، فإن إصداره لأي تصريح آخر متعلق بهذه المشاكل من شأنه أن يدعو السلطات إلى رفع دعوى قضائية ضده. |