"التبعة" - Traduction Arabe en Français

    • risques
        
    • de responsabilité
        
    • de la responsabilité
        
    • responsabilité civile
        
    • le risque
        
    • sa responsabilité
        
    • sur la responsabilité
        
    L'effet du transfert des risques sur l'obligation UN وقد عولج أثر انتقال التبعة على التزام المشتري بالدفع.
    Dans ce cas, selon le tribunal, il n'importait pas que ces faits fussent connus ou inconnus au moment du transfert des risques. UN وفي هذه القضية، رأت المحكمة أنه ليس مهمِّا أن تكون هذه الوقائع معروفة أو غير معروفة وقت انتقال التبعة.
    36A Conformité déterminée au moment du transfert des risques à l'acheteur UN تحدد المطابقة اعتبارا من وقت انتقال التبعة إلى المشتري 36 ألف
    Comme il a déjà été indiqué, le PNUD a publié des circulaires et créé un comité spécial chargé des questions de responsabilité financière. UN كما سبق أن أبلغ فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد أصدر تعميمات، وأنشأ لجنة مخصصة، بشأن التبعة الماليــــة.
    Les questions de responsabilité juridique en vertu du droit interne ne sont pas, comme telles, visées par le projet d'articles. UN والمسائل المتعلقة بالمسؤولية أو التبعة بمقتضى القانون المحلي ليست من قبيل المسائل التي يشملها الموضوع.
    Le problème de la responsabilité légale des dommages déjà causés à l'environnement est difficile à résoudre et décourage de nouveaux investissements. UN أما التبعة القانونية لﻷضرار البيئية التي حدثت في الماضي، فهي مسألة صعبة، إذ لا تشجع على القيام بعمليات استثمار جديدة.
    Il reste que certains droits internes et certains régimes de responsabilité civile reconnaissent maintenant ce type de dommages comme ouvrant droit à réparation. UN غير أن بعض التشريعات المحلية ونظم التبعة تسلم الآن بهذا النوع من الأضرار التي تخضع للتعويض.
    La cour a en outre précisé que l’exonération prévue à l’article 79 ne modifiait pas la répartition des risques. UN وأشارت المحكمة أيضا الى أن الاعفاء المنصوص عليه في المادة ٩٧ لا يغير الجهة التي تتحمل التبعة.
    Selon l’acheteur, le terme devait être interprété comme ne concernant que le prix et non le transfert des risques. UN ويقول المشتري ان الشروط ينبغي أن تفسر على أنها تشير الى الثمن فحسب وليس الى انتقال التبعة.
    36A Conformité déterminée au moment du transfert des risques à l'acheteur UN ٦٣ ألف تحدد المطابقة اعتبارا من وقت انتقال التبعة الى المشتري
    La cour a considéré que la répartition des risques, dans le commerce électronique, devait reposer sur les principes directeurs ci-après: UN وأقرّت المحكمة المبادئ الرائدة التالية لتحديد التبعة في التجارة الالكترونية:
    Ce qu'une partie est en droit d'attendre dépend des dispositions spécifiques du contrat et de la répartition des risques envisagés par les dispositions de celui-ci, par les usages coutumiers ou par les autres dispositions de la Convention. UN وتتوقّف ما هي التوقّعات المبرّرة على العقد المحدّد وإلقاء التبعة كما تصوّره أحكام الاتفاقيّة.
    Autres règles obligatoires applicables au transfert des risques UN القواعد الملزمة الأخرى بشأن انتقال التبعة
    Tous les régimes de responsabilité civile ne couvrent pas les aspects du patrimoine culturel sous la même rubrique. UN لكن الجوانب التي تتعلق بالتراث الثقافي والتي ترد تحت هذا العنوان تشملها جميع نظم التبعة المدنية.
    Il y a toutefois exigence de double incrimination, ce qui signifie que l'acte ne doit pas être exclu de responsabilité pénale au regard du droit applicable là où l'acte a été commis pour engager la juridiction suédoise. UN بيد أن هناك شرطا يتعلق بالتجريم المزدوج، مؤداه أنه لكي توجد ولاية قضائية سويدية على الفعل المعني يجب ألا يكون هذا الفعل خاليا من التبعة الجنائية بموجب القانون المنطبق في مكان ارتكابه.
    Le concept de " responsabilité collective " cède de plus en plus le pas à la notion de responsabilité individuelle en droit international humanitaire. UN ومفهوم التبعة " الجماعية " آخذ في إفساح المجال لفكرة المسؤولية الفردية في القانون اﻹنساني الدولي.
    Il a recommandé de ne pas rouvrir la question du lien entre le thème de la responsabilité internationale (liability) et celui de la responsabilité des États (responsibility). UN وأوصى بألا يفتح من جديد النقاش بشأن مسألة علاقة موضوع التبعة بموضوع المسؤولية.
    On a noté que les perspectives de redressement informel pourraient être compromises si le risque de voir sa responsabilité engagée était trop élevé. UN وذُكر أنَّ فرص إجراء إعادة تنظيم غير رسمية قد تتضرر إذا كانت مخاطر التبعة كبيرة جداً.
    La présente section aborde successivement ces deux cas et se termine par un examen succinct de plusieurs autres clauses généralement énoncées dans les dispositions sur la responsabilité et l'indemnisation. UN وسيستقصي هذا الفرع كل واحد منهما تباعا، وينتهي ببحث قصير لشتى البنود الأخرى التي تتردد في أحكام التبعة والتعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus