"التبغ والكحول" - Traduction Arabe en Français

    • tabac et d'alcool
        
    • le tabac et l'alcool
        
    • du tabac et de l'alcool
        
    • l'alcool et le tabac
        
    • tabagisme et l'alcoolisme
        
    La consommation de tabac et d'alcool est relativement élevée parmi la population adulte, notamment chez les hommes. UN واستهلاك التبغ والكحول مرتفع نسبيا في أوساط البالغين، وبخاصة الذكور.
    Nous avons mis œuvre une approche multisectorielle avec d'autres ministères pour promouvoir le sport et réduire la consommation de tabac et d'alcool. UN وقد نفذنا نهجا متعدد القطاعات مع وزارات أخرى في مجالات تشجيع الرياضة والحد من استهلاك التبغ والكحول.
    Le texte de son discours, qu'elle a distribué, contient des graphiques sur la consommation de tabac et d'alcool en Andorre. UN ويتضمن نص خطابها الذي وزعته رسوما بيانية حول تعاطي التبغ والكحول في أندورا.
    Nous avons enregistré des progrès encourageants, notamment dans la maîtrise de certaines de ces maladies non transmissibles et de facteurs de risque comme le tabac et l'alcool. UN وقد حققنا تقدما مشجعا، لا سيما في مكافحة بعض الأمراض غير المعدية وعواملها السببية مثل التبغ والكحول.
    Le pays prévoit également de prélever sur le tabac et l'alcool une taxe qui servira à alimenter le budget santé de manière à assurer la viabilité à long terme de ces investissements. UN ويخصص البلد أيضا ضرائب على التبغ والكحول بغية كفالة الاستدامة الطويلة الأجل.
    Le Guide pour une maternité sans risque de l'OMS note qu'il est important d'éviter de consommer du tabac et de l'alcool pendant la grossesse. UN وتشير المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لجعل الحمل أكثر أمانا إلى أهمية تجنب استخدام التبغ والكحول أثناء الحمل.
    La consommation de tabac et d'alcool est relativement élevée parmi la population adulte et plus forte chez les hommes. UN واستهلاك التبغ والكحول مرتفع نسبيا في أوساط البالغين، وهو أكثر شيوعا بين الذكور.
    :: Accroître la taxe sur les ventes de tabac et d'alcool pour décourager la consommation. UN :: الزيادة في الضريبة على مبيعات التبغ والكحول للحيلولة دون استهلاكهما.
    La consommation de tabac et d'alcool est relativement élevée parmi la population adulte, notamment chez les hommes. UN ومعدل استهلاك التبغ والكحول مرتفع نسبيا في أوساط البالغين، وبخاصة الذكور.
    Elle est préoccupée par la consommation importante de tabac et d'alcool dans le pays - y compris chez les enfants - , et demande quelles mesures sont prises en vue d'inverser cette tendance, aussi bien chez les adultes que chez les jeunes. UN وأعربت عن قلقها إزاء الانتشار الواسع لاستعمال التبغ والكحول في كازاخستان، حتى بين الأطفال، واستفسرت عما اتخذ من تدابير لعكس مسار هذه الحالة بين المراهقين والأطفال على السواء.
    584. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de la consommation croissante de tabac et d'alcool chez les adolescents. UN 584- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير تفيد بارتفاع معدلات تعاطي التبغ والكحول في صفوف المراهقين.
    Il constate toutefois avec inquiétude que la consommation de tabac et d'alcool ainsi que de drogues et de substances toxiques chez les adolescents demeure un grand problème dans l'État partie. UN غير أن اللجنة يساورها القلق لكون استهلاك التبغ والكحول في أوساط المراهقين، فضلاً عن المخدرات ومواد الإدمان، ما زال يمثل مشكلة كبيرة في الدولة الطرف.
    En Suisse, le tabac et l'alcool posent des problèmes bien plus importants que les drogues illégales. UN ففي سويسرا، يسبب التبغ والكحول من المشاكل أكثر بكثير مما تسببه المخدرات غير المشروعة.
    Il a poussé ses bureaux régionaux et ses bureaux de pays à renforcer leur collaboration avec le système des Nations Unies et avec d'autres partenaires en ce qui concerne les programmes axés sur la prévention de la consommation de drogues telles que le tabac et l'alcool. UN ولقد جرى تشجيع المكاتب اﻹقليمية والقطرية التابعة لليونيسيف على تعزيز تعاونها مع منظومة اﻷمم المتحدة ومع شركاء آخرين فيما يتعلق بالبرامج التي تركز على منع استخدام مخدرات من قبيل التبغ والكحول.
    Ils doivent également s'efforcer d'améliorer la santé en prenant des mesures dans d'autres secteurs, notamment l'éducation, la sécurité et la qualité alimentaires, ainsi que la lutte contre le tabac et l'alcool. UN وينبغي لهذه القيادة أيضاً أن تعمل من أجل تحسين الصحة عن طريق السياسات التي تُتبع في قطاعات أخرى، بما في ذلك التعليم، وسلامة الغذاء وجودته، والسيطرة على استعمال التبغ والكحول.
    :: Augmentation des droits sur le tabac et l'alcool; UN :: فرض ضرائب على منتجات التبغ والكحول
    Par exemple, les pratiques optimales consistant à augmenter les droits sur le tabac et l'alcool relèvent des pouvoirs publics et des décideurs extérieurs au secteur de la santé. UN وعلى سبيل المثال، فإن أفضل التدخلات من حيث التكلفة مثل فرض ضرائب على منتجات التبغ والكحول يجب أن تنفذها الوكالات الحكومية وواضعو السياسات من خارج القطاع الصحي.
    :: Soutenir la mise au point de mécanismes de financement volontaires novateurs, comme par exemple la possibilité d'augmenter la taxation du tabac et de l'alcool; UN :: دعم تطوير آليات ابتكارية للتمويل الطوعي، بما في ذلك إمكانية زيادة الضرائب المفروضة على التبغ والكحول
    La dépendance à l'égard du tabac et de l'alcool constituent également une grave préoccupation pour le Gouvernement. UN وأشارت إلى أن الإدمان على التبغ والكحول هما أيضا مشكلتان تسببان قلقا كبيرا لحكومتها.
    Le coût des soins liés aux maladies non transmissibles, des médicaments, ainsi que du tabac et de l'alcool immobilisent des ressources dont les ménages auraient pu disposer à d'autres fins, notamment l'éducation de leurs enfants. UN وإن تكاليف ما يرتبط بالأمراض غير المعدية من رعاية صحية وأدوية ومنتجات التبغ والكحول تبدد موارد الأسرة التي كانت تتاح، لولا ذلك، لسد احتياجات أخرى مثل التعليم.
    Des taxes sur l'alcool et le tabac existent dans de nombreux pays, mais elles sont souvent peu élevées, ce qui laisse la possibilité de les augmenter et d'accroître ainsi les recettes. UN وتُجبى ضرائب على التبغ والكحول على نطاق واسع في البلدان ولكنها كثيرا ما تُطبق بمعدلات منخفضة بحيث يظل ممكنا زيادة الإيرادات عن طريق زيادة معدلات الضرائب.
    Parmi les principales priorités de ce programme, il y a la lutte contre la maternité précoce, le VIH/sida, les violences sexuelles, ainsi que le tabagisme et l'alcoolisme. UN ومن بيــن الشواغل ذات اﻷولوية الرئيسيــة في هــذا البرنامــج اﻷمومة المبكرة، ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )مرض اﻹيدز(، والعنف الجنسي، فضلا عن التبغ والكحول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus