Oui, c'est une belle matinée, et non, le relais n'est pas fichu. | Open Subtitles | نعم، انه صباح رائع لا، إنه ليس مفتاح التتابع الخاطئ |
Et comment savais-tu pour le relais ? | Open Subtitles | وكيف عرفت أنه لم يكن مفتاح التتابع الخاطئ؟ |
Ton étui est toujours derrière la table de nuit, et ça ne vient jamais du relais. | Open Subtitles | أعرف لأن حافظتك دائما وراء المنضدة ولم يكن أبدا مفتاح التتابع الخاطئ |
Pour cela, il faut une structure qui s'écarte de la traditionnelle succession de longs discours et qui permette davantage d'échanges entre les participants. | UN | ويتطلب هذا شكلا يبتعد عن التتابع التقليدي للخطب الطويلة ويسمح بمزيد من التفاعل بين المشتركين. |
La triste succession d'événements plus horrifiants les uns que les autres est connue de tous ici. | UN | وأن التتابع المأساوي لﻷحداث، التي يفوق كل منها اﻵخر من حيث الترويع، تاريخ معروفل. |
Dans cet enchaînement, il est essentiel de faire la distinction entre la responsabilité collective, qui peut être pleinement exercée par des mesures non coercitives, et la sécurité collective. | UN | ومن الضروري في هذا التتابع التمييز بين المسؤولية الجماعية، التي يمكن ممارستها على نحو كامل عن طريق تدابير غير قسرية، والأمن الجماعي. |
Bienvenue à la course de relai de la Baie de Mobile. | Open Subtitles | حسناً مرحباً جميعاً مرحباً مرحباً بكم في خليج موبيل سباق التتابع حول البلاد |
108. L'Administrateur a présenté son rapport sur le rôle et les fonctions du Comité de coordination de la gestion du Bureau des services d'appui aux projets (BSP) (DP/1994/61) et a fait l'historique des événements concernant ledit bureau. | UN | ١٠٨ - عرض مدير البرنامج تقريره عن دور لجنة التنسيق الاداري ومهامها )DP/1994/61( واستعرض التتابع العام لﻷحداث فيما يتعلق بمركز مكتب خدمات المشاريع. |
- Ce n'était pas un relais. - Ce n'était pas de la divination. | Open Subtitles | لم يكن مفتاح التتابع الخاطئ حسنا، لم يكن تخمينا |
Je réparais un relais défectueux. | Open Subtitles | كنت فقط اقوم باصلاح مفتاح التتابع الخاطئ |
L'équipe américaine mène le relais, et Brody nagera le dernier droit. | Open Subtitles | الولايات المتحدة هي في الصدارة لفريق التتابع و برودي في الماء إلى مرساة. |
Peut etre qu'elle va te demander de nager la dernière longueur au relais. | Open Subtitles | ربما تريد أن تسألك لتكوني الاخيرة في سباق التتابع. |
Pendant les épreuves sportives d'automne, j'ai couru dans l'équipe de relais. | Open Subtitles | أصبحت واحداً من عدائي سباق التتابع في اجتماع حلبة الخريف |
Je savais qu'il restait le relais, mais les gars... | Open Subtitles | كنت أعرف أن التتابع كان في اليوم التالي، ولكن هؤلاء الرجال... |
Belle matinée, oui. relais fichu, non. | Open Subtitles | صباح رائع، نعم مفتاح التتابع الخاطئ، لا |
L'arrivée en succession rapide de plusieurs personnes mises en accusation par le Tribunal a encore renforcé l'impératif d'efficacité. | UN | ومما زاد الحاجة إلى كفاءة الإجراءات التتابع السريع مؤخرا في وصول أشخاص اتهمتهم المحكمة. |
Belle mais rien de spécial jusqu'à les voir en succession rapide. | Open Subtitles | جميلة ولكن لم يكن فيها أي شيء مميز حتى عرضت بطريقة التتابع السريع. |
due à la peur d'une succession de grossesses sans fin. | Open Subtitles | و الذي تم الوصول اليه بالخوف من التتابع فى حالات حمل لا متناهيه |
Cet enchaînement s'applique particulièrement à la gestion des entrées de capitaux à court terme qui passent généralement par le système bancaire intérieur. | UN | وينطبق التتابع الزمني خِصيصا على إدارة التدفقات القصيرة الأجل إلى الداخل، التي تتم عادة بواسطة النظام المصرفي المحلي. |
Il a installé un genre de système relai. | Open Subtitles | كاسل لقد ثبت نوعا من نظام التتابع |
108. L'Administrateur a présenté son rapport sur le rôle et les fonctions du Comité de coordination de la gestion du Bureau des services d'appui aux projets (BSP) (DP/1994/61) et a fait l'historique des événements concernant ledit bureau. | UN | ١٠٨ - عرض مدير البرنامج تقريره عن دور لجنة التنسيق الاداري ومهامها )DP/1994/61( واستعرض التتابع العام لﻷحداث فيما يتعلق بمركز مكتب خدمات المشاريع. |
Maintenant que la stratégie nationale de développement de l'Afghanistan entre dans sa phase de mise en œuvre, l'attention doit se porter sur les dispositifs d'échelonnement et d'exécution. | UN | ومع دخول الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان مرحلة التنفيذ، سيلزم التركيز مجددا على آليات التتابع والتنفيذ. |