Sameera, le prince vous a chargé... de vous occuper de M. Masoorie jusqu'au couronnement. | Open Subtitles | سميرة.. أوامر الأمير هي أنك ستعنين بالسيد ماسوري حتى حفل التتويج |
En ce jour de couronnement de 1911... je me réveille follement amoureuse de vous. | Open Subtitles | هذا يوم التتويج 1911 استيقظت لأجد نفسي واقعة في حبك بجنون |
Tout le monde a la frousse avant le couronnement, moi aussi. | Open Subtitles | الجميع يشعرون بالتوتر استعدادا ليوم التتويج وأنا من بينهم |
Les sbires d'Edgar emmènent des elfes. Ils vont les forcer à chanter au couronnement. | Open Subtitles | جنود إدجار يأخذون مغنيين من الاقزام حتى يغنون في حفل التتويج. |
Donc on arrive au lieu du sacre en traversant le pont arc-en-ciel. | Open Subtitles | لذلك ، نذهب الى نقطة التتويج عن طريق عبور جسر قوس قزح |
Il est également l'aboutissement du soutien international aux efforts du peuple salvadorien. | UN | وهي أيضا التتويج الناجح لجهود الشعب السلفادوري. |
Le couronnement n'a pas encore eu lieu et Marke et Wictred se querellent déjà. | Open Subtitles | لم يحدث التتويج حتى الآن ومارك و ويتشرد مازالوا على خلاف |
Je sais aussi que personne ne mettra le sujet de votre démission sur le tapis tant que vous serez occupé à préparer mon couronnement. | Open Subtitles | كما أنني أعرف أن أحداً لن يتطرق إلى تنحيك فيما أنت منخرط في التخطيط لمراسم التتويج. |
Il y a également un bref moment avant le couronnement, où vous pourriez aussi mobiliser le soutien du Cabinet pour cette chose que je n'ai pas eue et qui me tient très à cœur. | Open Subtitles | هنالك فترة قصيرة قبل التتويج يمكنك فيها أيضاً أن تحشد دعم الوزراء من أجل شيء يقضّ مضجعي ويفطر قلبي. |
Je vous ai fait venir car j'ai pris une décision concernant le comité du couronnement. | Open Subtitles | طلبت منكم الانضمام إليّ لأنني اتخذت قراراً متعلقاً بلجنة التتويج |
Ils portent un baldaquin doré pour dissimuler Sa Majesté durant le plus sacré des rites du couronnement : | Open Subtitles | حاملين معهم المظلة الذهبية ليحجبوا جلالتها عن الأعين خلال أكثر طقوس التتويج قداسة، ألا وهو المسح بالزيت. |
En quittant l'abbaye le jour du couronnement, je l'ai vue enlever une peluche sur l'uniforme d'un homme. | Open Subtitles | عندما كنت أهمّ بمغادرة الكنيسة فى يوم التتويج رأيتها تزيل زغباً عن بزّة أحد الرجال الرسمية. |
Et depuis la mort de papa, qui m'a beaucoup affectée, et avec ta succession, ton couronnement et le fait que tu sois de plus en plus occupée, | Open Subtitles | وبما أن وفاة بابا أثرت فيّ كثيراً وبسبب انشغالك الذي يتزايد يوما بعد يوم بسبب خلافتك له ومسائل التتويج |
Mais ces règles ont changé depuis qu'ils ont invité la télévision au couronnement. | Open Subtitles | لكن هذه القواعد تغيرت في اللحظة التي دعوا فيها التلفزيون لتغطية مراسم التتويج. |
"La révérence quasi sainte que le peuple témoigne à la Couronne est un fait, comme le récent couronnement l'a montré." | Open Subtitles | التبجيل الذي يقترب من القداسة الذي يبديه الشعب البريطاني للتاج أمر لا جدال فيه كما أظهرت مراسم التتويج الأخيرة. |
Ecoute, j'adorerais papoter, mais je suis au milieu d'un couronnement. | Open Subtitles | الاستماع، وأنا أحب أن الدردشة، و ولكن أنا في منتصف من التتويج. |
Marie sait qu'elle doit rester discrète jusqu'au couronnement. | Open Subtitles | ماري تدرك أنها يجب ان تتراجع حتى بعد التتويج |
Deux jours avant le couronnement. Schuler quittera la cour et rentrera. | Open Subtitles | يومين حتى التتويج ثم شولر سيترك البلاط الفرنسي ويعود الى وطنه |
Je ne voulais pas que ça interfère avec le couronnement ou le baptême. | Open Subtitles | لم أكن أريد أن تتداخل مع التتويج أو التعميد |
J'avais cet autre sacre, mais tant pis pour ce mec. | Open Subtitles | كان لي هذا التتويج أخرى للذهاب إلى، ولكن المسمار هذا الرجل. |
Même la récente création de l'Organisation mondiale du commerce est considérée comme l'aboutissement institutionnel de cette tendance mondiale à la libéralisation commerciale des biens et des services et comme une force contribuant à l'interdépendance. | UN | وينظر إلى ما تم أخيرا من إنشاء منظمة التجارة العالمية باعتبارها التتويج المؤسسي لهذا الاتجاه العالمي نحو تحرير التجارة في السلع والخدمات باعتبارها قوة دافعة إلى التكافل. |