l'éducation par les pairs sera également une façon très utile de véhiculer ces messages axés sur la prévention. | UN | وسوف يكون التثقيف عن طريق النظراء إحدى الأدوات الرئيسية في هذه الرسائل التي تركز على الوقاية. |
Dans ce contexte, les autorités pénitentiaires doivent encourager et appuyer la mise au point d'initiatives concernant la prévention, le traitement et les soins, telles que l'éducation par les pairs. | UN | وفي هذا السياق، تشجع سلطات السجن وتدعم اتخاذ مبادرات في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير العلاج والرعاية للمصابين به، مثل التثقيف عن طريق الأقران. |
Dans ce contexte, les autorités pénitentiaires doivent encourager et appuyer la mise au point d'initiatives concernant la prévention, le traitement et les soins, telles que l'éducation par les pairs. | UN | وفي هذا السياق، تشجع سلطات السجن وتدعم اتخاذ مبادرات في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير العلاج والرعاية للمصابين به، مثل التثقيف عن طريق الأقران. |
La précédente détention de M. Peng Ming dans un camp de rééducation par le travail vient aussi confirmer les motifs purement politiques de son incarcération. | UN | كما أن احتجاز السيد بينغ سابقاً في معسكر لإعادة التثقيف عن طريق العمل يبين الدوافع السياسية البحتة لاحتجازه. |
:: Programme de sensibilisation au VIH pour tout le personnel, notamment par la voie de l'éducation mutuelle | UN | :: برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بأخطار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران |
:: Exploitation et entretien de centres de consultations et de dépistage volontaires et confidentiels du VIH et application d'un programme d'éducation par les pairs s'adressant à tout le personnel de l'Opération | UN | :: تشغيل وصيانة مرافق الاستشارات والفحوص السرية الطوعية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وتوفير التثقيف عن طريق الأقران لجميع أفراد البعثة الأمن |
:: Programme de sensibilisation au VIH, y compris sous forme de sensibilisation par les pairs, pour tout le personnel de la Mission | UN | :: وضع برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران |
:: Programme de sensibilisation à la question du VIH/sida destiné à l'ensemble du personnel de la mission, y compris l'éducation par les pairs | UN | :: تنفيذ برنامج توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة، يشمل التثقيف عن طريق الأقران |
Dans ce contexte, les autorités pénitentiaires doivent encourager et appuyer la mise au point d'initiatives concernant la prévention, le traitement et les soins, telles que l'éducation par les pairs. | UN | وفي هذا السياق تشجّع سلطات السجن وتدعم اتخاذ مبادرات في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير العلاج والرعاية للمصابين به، مثل التثقيف عن طريق الأقران. |
:: Programme de sensibilisation à la question du VIH/sida destiné à l'ensemble du personnel de la mission, y compris l'éducation par les pairs | UN | :: تنفيذ برنامج توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة، يشمل التثقيف عن طريق الأقران |
Programme de sensibilisation à la question du VIH/sida destiné à l'ensemble du personnel de la mission, y compris l'éducation par les pairs | UN | تنفيذ برنامج توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة، يشمل التثقيف عن طريق الأقران |
Plusieurs orateurs ont souligné l'importance du travail réalisé par l'UNICEF dans des domaines tels que l'éducation par les pairs et la participation des jeunes. | UN | ولاحظ عدة متكلمين أهمية العمل الذي تضطلع به اليونيسيف في مجالات مثل التثقيف عن طريق الأقران ومشاركة الشباب. |
Programme de sensibilisation au VIH, destiné à l'ensemble du personnel, y compris l'éducation par les pairs | UN | برنامج لتوعية جميع الموظفين بمرض نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران |
:: Programme de sensibilisation à la question du VIH/sida destiné à l'ensemble du personnel de la mission, y compris l'éducation par les pairs | UN | :: تنفيذ برنامج توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لفائدة جميع أفراد البعثة، يشمل التثقيف عن طريق الأقران |
Il lui a également demandé comment elle comptait donner suite aux recommandations du Comité contre la torture sur la rééducation par le travail, le traitement des défenseurs des droits de l'homme et la protection des avocats. | UN | كما استفسرت عن الكيفية التي تعتزم بها الصين تنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب بشأن إعادة التثقيف عن طريق العمل، ومعاملة المدافعين عن حقوق الإنسان، وحماية محامي الدفاع. |
De janvier 1999 à août 2000, les autorités ont détenu M. Peng Ming dans un camp de rééducation par le travail. | UN | ومن كانون الثاني/يناير 1999 حتى آب/أغسطس 2000، احتجزت السلطات السيد بينغ في معسكر لإعادة التثقيف عن طريق العمل. |
En ce qui concerne quatre cas, le Gouvernement a répondu que les personnes concernées avaient été arrêtées puis libérées; dans un autre cas, le Gouvernement a fait savoir que la personne concernée se trouvait dans un établissement de rééducation par le travail. | UN | وفيما يتعلق بأربع حالات، ردت الحكومة بما يفيد أن الأشخاص المعنيين قد احتجزوا ثم أطلق سراحهم بعد ذلك؛ وفي حالة أخرى ردت الحكومة بأن الشخص المعني مودع حاليا في مؤسسة إصلاحية لإعادة التثقيف عن طريق العمل. |
Programme de sensibilisation au VIH pour l'ensemble du personnel de la Mission, y compris par la voie de l'éducation mutuelle | UN | برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بأخطار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران |
:: Programme de sensibilisation au VIH pour tout le personnel, notamment par la voie de l'éducation mutuelle | UN | :: برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بأخطار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران |
Il se félicite en particulier du projet intitulé < < Les enfants, promoteurs des droits de l'enfant > > également connu sous le nom de Projet d'éducation par les pairs. | UN | وترحب بوجه خاص بمشروع " الأطفال كقناة لترويج حقوق الطفل " الذي يُعرف أيضاً بمشروع التثقيف عن طريق الأقران. |
Programme de sensibilisation au VIH, y compris sous forme de sensibilisation par les pairs, pour tout le personnel de la Mission | UN | وضع برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران |