l'éducation pour la paix fait par conséquent partie intégrante de l'éducation, que celle-ci soit formelle ou informelle. | UN | ولذلك يشكِّل التثقيف من أجل السلام جزءاً من النطاق الكامل للتعليم النظامي وغير النظامي. |
l'éducation pour la paix est un autre sujet inscrit à l'ordre du jour de la FMAC. | UN | ويشكل التثقيف من أجل السلام موضوعا آخر في جدول أعمال الاتحاد. |
Des pourparlers sont en cours avec d'autres organismes des Nations Unies concernant des entreprises communes dans le domaine de l'éducation pour la paix. | UN | وتجري حاليا مناقشات مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع مشتركة في مجال التثقيف من أجل السلام. |
Ces deux domaines sont étroitement reliés l'un à l'autre et le succès de l'éducation à la vie familiale dépend de ces deux principes fondamentaux. | UN | إن هذين الميدانين مرتبطان الواحد منهما بالآخر، ونجاح التثقيف من أجل الحياة العائلية يعتمد على هذين المبدأين الأساسيين. |
Accélèrent l'institutionnalisation de leurs engagements en matière d'éducation pour un développement durable à tous les niveaux, contribuant ainsi à la bonne gouvernance dans les processus globaux de développement durable. | UN | 26 - تسريع إضفاء الطابع المؤسسي على التزامات التثقيف من أجل التنمية المستدامة على جميع المستويات على نحو يسهم في الحوكمة الرشيدة لعمليات التنمية المستدامة الشاملة؛ |
Les projets concernant l'éducation en matière de paix et de désarmement ont aussi considérablement progressé durant la période considérée. | UN | كما حققت مشاريع التثقيف من أجل إحلال السلام ونزع السلاح تقدما كبيرا في الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Disarm Education Fund | UN | صندوق التثقيف من أجل نزع السلاح |
En République démocratique du Congo, par exemple, 6 000 enseignants ont reçu une formation à l'éducation pour la paix. | UN | ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية تلقى 000 6 مدرس تدريبا في مجال التثقيف من أجل السلام. |
À cet égard, l'éducation pour la paix devrait jouer un rôle absolument indispensable en nous aidant à formuler une définition de ce concept. | UN | وفي هذا السياق، يضطلع التثقيف من أجل السلام بدور لا غنى عنه بالمرة في المساهمة في تطوير هذا المفهوم. |
Conformément au document final de la dix-neuvième session extraordinaire, l'UNESCO est chargée de promouvoir l'éducation pour un développement durable. | UN | وتتولى اليونسكو، وفقا للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية التاسعة عشرة، مسؤولية التثقيف من أجل التنمية المستدامة. |
Il conviendrait de privilégier certains sujets dans cette éducation, à savoir l'éducation pour la paix, l'éducation pour le développement et l'éducation pour le pluriculturalisme. | UN | وينبغي إعطاء أسبقية لبعض المواضيع في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وهي التثقيف من أجل السلام، والتثقيف من أجل التنمية، والتثقيف من أجل التعدّدية الثقافية. |
:: l'éducation pour l'instauration d'une culture des droits humains, la Tolérance et la Paix | UN | - التثقيف من أجل إقامة ثقافة لحقوق الإنسان والتسامح والسلام |
Enfin, en tant que tête de file de la Décennie sur l'éducation pour un développement durable, l'UNESCO s'efforce de placer la diversité culturelle et le dialogue interculturel au cœur même de l'éducation pour un développement durable. | UN | وأخيراً فإن اليونيسكو بوصفها الوكالة الرائدة لعقد التعليم من أجل التنمية المستدامة تعمل على إدماج التنوع الثقافي والحوار بين الثقافات ضمن التثقيف من أجل التنمية المستدامة. |
:: Conseils pratiques dispensés au Ministère de l'éducation afin qu'il incorpore l'éducation à la paix aux programmes scolaires | UN | :: تقديم المشورة في مجال السياسة العامة إلى وزارة التعليم من أجل دمج التثقيف من أجل السلام في المناهج الدراسية |
Partout dans le monde, des efforts sont tentés pour introduire < < l'éducation à la vie familiale > > dans les écoles. | UN | تبذل في كل أنحاء العالم جهود ترمي إلى إدخال " التثقيف من أجل الحياة العائلية " في المدارس. |
Les instituts de formation des maîtres peuvent jouer un rôle particulièrement important dans le renforcement des relations entre les parents et l'école et dans l'introduction de l'éducation à la vie familiale, dès le jardin d'enfants. | UN | ويمكن لمدارس إعداد المعلمين أن تقوم بدور ذي أهمية خاصة في تقوية الصلة بين الآباء والأمهات وبين المدارس وفي إدخال التثقيف من أجل الحياة العائلية بدءا من رياض الأطفال. |
- Programme d'éducation pour la participation démocratique 2008-2009. | UN | - برنامج التثقيف من أجل المشاركة الديمقراطية للفترة 2008-2009. |
Favorisent l'autonomisation des jeunes par des processus d'éducation pour un développement durable et encouragent leur créativité et leur leadership afin qu'ils deviennent des agents du changement pour un avenir durable. | UN | 27 - تعزيز تمكين الشباب من خلال عمليات التثقيف من أجل التنمية المستدامة وتشجيع الإبداع والقيادة لكي يصبحوا عوامل تغيير من أجل مستقبل مستدام؛ |
:: l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération | UN | :: التثقيف من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار |
Elle constitue un excellent exemple de promotion de l'éducation en matière de paix et de désarmement et une démonstration des possibilités de renforcer la coopération entre les autorités locales et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وكان هذا الحدث بمثابة مثال ممتاز على تعزيز التثقيف من أجل السلام ونزع السلاح، وأظهر وجود إمكانية لتحسين التعاون بين الحكومة المحلية والأمم المتحدة. |
Disarm Education Fund | UN | صندوق التثقيف من أجل نزع السلاح |
La Déclaration et le Programme d'action de Durban soulignent donc à juste titre l'importance de l'éducation dans les efforts faits pour l'éliminer. | UN | وعليه فإن إعلان وبرنامج عمل ديربان أكدا بحق على أهمية التثقيف من أجل بذل الجهود للقضاء على العنصرية. |
Réalisation exemplaire : une éducation pour citoyenneté planétaire | UN | قصة نجاح: التثقيف من أجل المواطنة الأرضية |