"التجارة الأقاليمية" - Traduction Arabe en Français

    • le commerce interrégional
        
    • le commerce intrarégional
        
    • échanges interrégionaux
        
    • du commerce interrégional
        
    • du commerce intrarégional
        
    • échanges intrarégionaux
        
    À cet égard, je salue les progrès accomplis par la CEDEAO pour promouvoir le développement des secteurs de l'énergie et des infrastructures, et pour stimuler le commerce interrégional et la libre circulation des personnes, des biens et des services. UN وأثني، في هذا الصدد، على التقدم الذي أحرزته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في اتجاه تعزيز تنمية قطاعي الطاقة والبنية التحتية، وتعزيز التجارة الأقاليمية وحرية تنقل الأشخاص والسلع والخدمات.
    Depuis 10 ans, la mondialisation et la montée en puissance de plusieurs pays du Sud qui accordent une aide importante à d'autres pays en développement stimulent le commerce interrégional Sud-Sud. UN وقد شهدت التجارة الأقاليمية بين بلدان الجنوب زخما حفزته اتجاهات العولمة، وظهور عدد كبير من بلدان الشطر الجنوبي في العقد الماضي أصبحت تقدم المساعدة الإنمائية إلى بلدان نامية أخرى.
    Ainsi, la diversification des échanges permettra à la fois de dynamiser le commerce intrarégional et d'atténuer les effets des chocs des prix extérieurs. UN وبالتالي فإن تنويع التجارة بالتالي سوف يساعد في تعزيز التجارة الأقاليمية وتخفيف الأثر الناجم من صدمات الأسعار الخارجية.
    Cette tendance s'est accompagnée d'une augmentation remarquable des échanges interrégionaux. UN وقد صاحب ذلك الاتجاه زيادة ملحوظة في التجارة الأقاليمية.
    Elle permettra de favoriser la fluidité du commerce interrégional, de réduire les coûts de transport inhérents aux retards accumulés aux frontières, de faciliter le transit des personnes et des véhicules et d'attirer le commerce international et les investissements étrangers vers la région. UN إنه سيعزز التجارة الأقاليمية السلسة، ويخفض نفقات النقل بتخفيض التأخير على الحدود، وييسر انتقال الأفراد والسيارات، وفي الوقت نفسه، يجذب أعمالا واستثمارات دولية إلى المنطقة.
    Part du commerce intrarégional de produits manufacturés dans le commerce mondial de produits manufacturés UN حصة التجارة الأقاليمية في المصنوعات من التجارة العالمية في المصنوعات
    Rapport sur les échanges intrarégionaux : règles d'origine en Afrique du Nord UN تقرير عن التجارة الأقاليمية: قواعد المنشأ في شمال أفريقيا
    Le projet régional Sealink, qui est dirigé par la Banque nigériane d'import-export, a pour objectif de créer un système de transport maritime côtier efficace pour stimuler le commerce interrégional et assurer des liaisons en cabotage pour le transport de passagers et de marchandises dans les pays d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale. UN وسيلنك مشروع إقليمي ينفذ تحت قيادة مصرف التصدير والاستيراد النيجيري ويرمي إلى بناء نظام نقل بحري ساحلي ذي كفاءة يعزز التجارة الأقاليمية ويتيح تقديم خدمات ملاحة ساحلية في دول غرب ووسط أفريقيا للركاب والبضائع على حدٍ سواء.
    L'accroissement des exportations agricoles de l'Argentine et du Brésil vers la Chine et des exportations de produits manufacturés chinois vers ces pays, ainsi que le lancement par l'Inde, le Brésil et l'Afrique du Sud d'un processus de coopération interrégionale, figurent parmi les indications récentes de changements importants dans le commerce interrégional au cours des années à venir. UN وزيادة الصادرات الزراعية من الأرجنتين والبرازيل إلى الصين والصادرات الصناعية الصينية إلى هذين البلدين، وشروع الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا في عملية من أجل التعاون الأقاليمي، هي من بين الإشارات الأخيرة لحدوث تطورات هامة في التجارة الأقاليمية في السنوات المقبلة.
    22. Malgré sa progression, le commerce interrégional entre pays en développement reste le maillon faible des relations SudSud en matière de commerce et d'investissement. UN 22- تشكل التجارة الأقاليمية فيما بين البلدان النامية، رغم تناميها، الحلقة الضعيفة في علاقات التجارة والاستثمار بين بلدان الجنوب.
    12. Tandis que les coûts du transport à l'échelle internationale diminuent, et que la distance a perdu de son importance en tant que facteur de coût du transport, le commerce régional s'est développé plus rapidement que le commerce interrégional. UN 12- ورغم انخفاض تكاليف النقل الدولي، وانخفاض أهمية المسافة كعامل يحدد تكاليف النقل، نمت التجارة الإقليمية بسرعة أكبر من نمو التجارة الأقاليمية.
    25. D'autres initiatives et accords commerciaux bilatéraux et plurilatéraux SudSud ont été lancés au niveau interrégional qui, s'ils sont suivis d'activités concrètes dans les domaines du commerce et de l'investissement, renforceront le commerce interrégional dans les années à venir. UN 25- وقد أُطلِقت أيضاً مبادرات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف أخرى، على المستوى الأقاليمي، بين بلدان الجنوب، من شأنها، إذا ما تمت متابعتها بأنشطة تجارة واستثمار ملموسة، أن تعزز التجارة الأقاليمية في السنوات المقبلة.
    le commerce intrarégional et la demande intérieure sont des facteurs qui ont compensé, dans une certaine mesure, la baisse du commerce et de la demande mondiales. UN وكانت التجارة الأقاليمية والطلب المحلي من العوامل التي خففت، إلى حد ما، من التراجع الذي شهده الطلب والتجارة العالميان.
    Le manque de progrès véritables en ce qui concerne l'harmonisation et la rationalisation des nombreux arrangements d'intégration complique et freine en outre le commerce intrarégional. UN ويؤدي أيضاً عدم إحراز تقدم كبير في تنسيق وترشيد مخططات التكامل الأفريقية العديدة إلى تعقيد التجارة الأقاليمية وعرقلتها.
    Les schémas de complémentarité commerciale, ainsi que les contraintes d'infrastructure, devaient donc constituer une priorité de manière à augmenter les capacités productives et à surmonter les blocages qui pèsent sur le commerce intrarégional. UN لذا ينبغي ترتيب أولويات أنماط التكامل التجاري وكذا ترتيب القيود المتعلقة بالهياكل الأساسية حتى يتسنى زيادة القدرات الإنتاجية والتغلب على المعوقات التي تؤثر في التجارة الأقاليمية.
    La zone de libre-échange en question vise à créer une série d'accords bilatéraux de libre-échange entre les pays du Moyen-Orient et les États-Unis et, partant, à libéraliser les échanges interrégionaux et intrarégionaux. UN فمنطقة التجارة الحرة هذه تستهدف خلق شبكة من الاتفاقات التجارية الثنائية بين بلدان الشرق الأوسط والولايات المتحدة الأمريكية، للمضي في عملية تحرير التجارة الأقاليمية والبينية على حد سواء.
    S'il demeure surtout (à 82 %) intrarégional, la part des échanges interrégionaux y a augmenté, pour atteindre 18 %. UN فنسبة 82 في المائة من التجارة فيما بين بلدان الجنوب كانت داخل الأقاليم، في حين ازدادت معدلات التجارة الأقاليمية بحيث بلغت 18 في المائة.
    Un conclave de haut niveau sur le projet de partenariat entre l'Inde et l'Afrique s'est réuni à New Delhi en mars 2013 pour examiner les moyens de le développer et de corriger le déséquilibre actuel des échanges interrégionaux. UN 48 - وعُقد اجتماع رفيع المستوى بشأن الشراكة في المشاريع بين الهند وأفريقيا في نيودلهي في آذار/مارس 2013 للنظر في كيفية تصحيح الاختلال الحالي في التجارة الأقاليمية والتوسع فيها.
    4. Exploiter le plein potentiel du commerce interrégional SudSud UN 4- استغلال كامل إمكانات التجارة الأقاليمية بين بلدان الجنوب
    Elle avait activement encouragé la facilitation du commerce interrégional dans le bassin du Mékong élargi grâce à un cadre d'action stratégique, et elle avait conclu un accord sur le transport en transit avec la Mongolie et la Russie. UN كما أنها شجعت بشدة تيسير التجارة الأقاليمية في منطقة ميكونغ الكبرى، عن طريق إطار عمل استراتيجي، وتوصلت إلى اتفاق بشأن النقل العابر مع منغوليا وروسيا.
    La régionalisation du commerce se poursuit; c'est ainsi qu'en Asie, la part du commerce intrarégional dans le volume total des échanges commerciaux est passée de 42 % en 1995 à 52 % en 2010. UN وتكتسي الهيكلة الإقليمية للتجارة أهمية؛ فقد زادت حصة التجارة الأقاليمية في آسيا من التجارة الإجمالية من 42 في المائة عام 1995 إلى 52 في المائة عام 2010.
    31. En éliminant les obstacles liés aux infrastructures, les ACR peuvent contribuer à améliorer le fonctionnement du commerce intrarégional des produits de base. UN 31- ويمكن لاتفاقات التجارة الإقليمية، بإزالتها للاختناقات في البنية التحتية، أن تشكل أداة أساسية لتحسين أداء التجارة الأقاليمية للسلع الأساسية.
    Les échanges intrarégionaux de services représentent 57 %, 71 % et 94 % du commerce SudSud de services pour l'Afrique, l'Amérique latine et les Caraïbes, et l'Asie et l'Océanie, respectivement. UN وتمثل التجارة الأقاليمية في الخدمات 57 في المائة و71 في المائة و94 في المائة من تجارة الخدمات في جنوب أفريقيا بالنسبة لأفريقيا، وأمريكا اللاتينية والكاريبي، وآسيا وأوقيانيا، على الترتيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus