Par exemple, certains PMA africains, en particulier des pays sans littoral, se sont efforcés de créer des zones franches ou des unions douanières au niveau sous-régional. | UN | فقد سعى مثلا عدد من أقل البلدان نموا في افريقيا، وبخاصة البلدان غير الساحلية منها، إلى إقامة شكل من أشكال مناطق التجارة الحرة أو الاتحاد الجمركي على الصعيد دون الاقليمي. |
Par exemple, certains pays les moins avancés africains, en particulier des pays sans littoral, se sont efforcés de créer des zones franches ou des unions douanières au niveau sous-régional. | UN | فقد سعى مثلا عدد من أقل البلدان نموا في أفريقيا، وبخاصة البلدان غير الساحلية منها، إلى إقامة شكل من أشكال مناطق التجارة الحرة أو الاتحاد الجمركي على الصعيد دون اﻹقليمي. |
À cette fin, les accords instituant le libre-échange ou un marché commun pourraient constituer un cadre propice, mais les règles, les institutions et les mécanismes régionaux devraient être adaptés en conséquence. | UN | وقد توفر اتفاقات التجارة الحرة أو الأسواق المشتركة إطاراً يفضي إلى تحقيق هذا الغرض، ولكن القواعد والمؤسسات والآليات الإقليمية ستحتاج إلى تكييف وفقاً لذلك. |
À cette fin, les accords instituant le libre-échange ou un marché commun pourraient constituer un cadre propice, mais les règles, les institutions et les mécanismes régionaux devraient être adaptés en conséquence. | UN | وقد توفر اتفاقات التجارة الحرة أو الأسواق المشتركة إطاراً يفضي إلى تحقيق هذا الغرض، ولكن القواعد والمؤسسات والآليات الإقليمية ستحتاج إلى تكييف وفقاً لذلك. |
33. Jusqu'à présent, c'est seulement dans l'Union européenne ou l'Espace économique européen que les accords instituant le libreéchange ou un marché commun ont été directement utilisés à cette fin, mais dans d'autres cas ils ont ouvert la voie à une collaboration bilatérale. | UN | 33- ويبدو أن الاستخدام المباشر لاتفاقات التجارة الحرة أو الأسواق المشتركة المتعلقة بالتعاون في مجال الإنفاذ لم يتم حتى الآن إلا في نطاق الاتحاد الأوروبي أو المنطقة الاقتصادية الأوروبية، على الرغم من أنها وفّرت، في حالات أخرى، إطاراً يفضي إلى التعاون الثنائي. |
En fait, dans aucun des accords de libreéchange ou autres groupements régionaux établis jusqu'à présent, rien n'indique qu'ils aient pour objet de stimuler l'activité intrarégionale en faisant obstacle au commerce extrarégional. | UN | وفي الواقع فإن واحدا من اتفاقات التجارة الحرة أو التجمعات الإقليمية الأخرى لم يشر إلى أنه ينوي حفز النشاط داخل الأقاليم عن طريق منع التجارة خارج الإقليم. |
114. Lorsque la CNUCED apporte une assistance technique, elle devrait s'abstenir de promouvoir la conclusion d'accords traditionnels de protection de l'investissement ou l'adoption de dispositions équivalentes dans les accords de libre-échange ou dans le droit interne. | UN | 114- وعندما يقدم الأونكتاد مساعدة تقنية، ينبغي أن يمتنع عن تشجيع اتفاقات حماية الاستثمار التقليدية أو ما يعادلها من أحكام في اتفاقات التجارة الحرة أو القانون المحلي. |
Par exemple, certains PMA africains, en particulier des pays sans littoral, se sont efforcés de créer des zones franches ou des unions douanières au niveau sous-régional. | UN | فقد سعى مثلا عدد من أقل البلدان نموا في أفريقيا، وبخاصة البلدان غير الساحلية منها، إلى إقامة شكل من أشكال مناطق التجارة الحرة أو الاتحاد الجمركي على الصعيد دون اﻹقليمي. |
Des bureaux avaient été créés dans les zones franches ou paradis fiscaux pour servir d'intermédiaire entre les employeurs, les travailleuses et les instituts d'étude et de suivi des relations professionnelles. | UN | وأُنشئت مكاتب في مناطق التجارة الحرة أو المناطق الجمركية للتوسط بين أرباب العمل والعاملات، إضافة إلى وحدات لرصد وتحليل علاقات العمل. |
Des bureaux avaient été créés dans les zones franches ou paradis fiscaux pour servir d'intermédiaire entre les employeurs, les travailleuses et les instituts d'étude et de suivi des relations professionnelles. | UN | وأُنشئت مكاتب في مناطق التجارة الحرة أو المناطق الجمركية للتوسط بين أرباب العمل والعاملات، إضافة إلى وحدات لرصد وتحليل علاقات العمل. |
Il ressort cependant de l'examen des rapports présentés au Comité que bon nombre d'États estiment que des acteurs non étatiques peuvent tirer profit d'activités transfrontalières légitimes, notamment dans les zones franches ou les territoires analogues. | UN | 58 - بيد أنه يتبين من فحص التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة أن كثيرا من الدول تؤمن باحتمال قيام جهات من غير الدول باستغلال الأنشطة المشروعة التي تجري عبر الحدود، ولا سيما في مناطق التجارة الحرة أو في أراض مشابهة. |
À cette fin, les accords instituant le libre-échange ou un marché commun pourraient constituer un cadre propice, mais les règles, les institutions et les mécanismes régionaux devraient être adaptés en conséquence. | UN | وقد توفر اتفاقات التجارة الحرة أو الأسواق المشتركة إطاراً يفضي إلى تحقيق هذا الغرض، ولكن القواعد والمؤسسات والآليات الإقليمية ستحتاج إلى تكييف وفقاً لذلك. |
À cette fin, les accords instituant le libre-échange ou un marché commun pourraient constituer un cadre propice, mais les règles, les institutions et les mécanismes régionaux devraient être adaptés en conséquence. * Pour ce faire, il est nécessaire d'organiser un échange de données d'expérience entre groupements régionaux et sousrégionaux. | UN | وقد توفر اتفاقات التجارة الحرة أو الأسواق المشتركة إطاراً مفضياً لهذا الغرض، ولكن القواعد والمؤسسات والآليات الإقليمية ستحتاج إلى تكييف وفقاً لذلك. * ولهذا الغرض، هناك حاجة إلى تبادل الخبرات فيما بين التجمعات الإقليمية ودون الإقليمية. |
À cette fin, les accords instituant le libre-échange ou un marché commun pourraient constituer un cadre propice, mais les règles, les institutions et les mécanismes régionaux devraient être adaptés en conséquence. Pour ce faire, il est nécessaire d'organiser un échange de données d'expérience entre groupements régionaux et sousrégionaux. | UN | وقد توفر اتفاقات التجارة الحرة أو الأسواق المشتركة إطاراً مفضياً لهذا الغرض، ولكن القواعد والمؤسسات والآليات الإقليمية ستحتاج إلى تكييف وفقاً لذلك. * ولهذا الغرض، هناك حاجة إلى تبادل الخبرات فيما بين التجمعات الإقليمية ودون الإقليمية. |
33. Jusqu'à présent, c'est seulement dans l'Union européenne ou l'Espace économique européen que les accords instituant le libreéchange ou un marché commun ont été directement utilisés à cette fin, mais dans d'autres cas ils ont ouvert la voie à une collaboration bilatérale. | UN | 33- ويبدو أن الاستخدام المباشر لاتفاقات التجارة الحرة أو الأسواق المشتركة المتعلقة بالتعاون في مجال الإنفاذ لم يتم حتى الآن إلا في نطاق الاتحاد الأوروبي أو المنطقة الاقتصادية الأوروبية، على الرغم من أنها وفّرت، في حالات أخرى، إطاراً يفضي إلى التعاون الثنائي. |
33. Jusqu'à présent, c'est seulement dans l'Union européenne ou l'Espace économique européen que les accords instituant le libreéchange ou un marché commun ont été directement utilisés à cette fin, mais dans d'autres cas ils ont ouvert la voie à une collaboration bilatérale. | UN | 32- ويبدو أن الاستخدام المباشر لاتفاقات التجارة الحرة أو الأسواق المشتركة فيما يتعلق بالتعاون في مجال الإنفاذ لم يتم حتى الآن إلا في نطاق الاتحاد الأوروبي أو المنطقة الاقتصادية الأوروبية، على الرغم من أنها وفّرت، في حالات أخرى، إطاراً يفضي إلى التعاون الثنائي. |
Les accords d'intégration sousrégionaux entre pays en développement pourraient comporter l'adoption de dispositions prévoyant la reconnaissance mutuelle des diplômes et la libre circulation des professionnels ainsi que la libéralisation des pratiques suivies en matière de marchés publics à l'intérieur de la zone de libreéchange ou de l'union douanière. | UN | ويمكن أن تعتمد اتفاقات التكامل دون الإقليمية بين البلدان النامية أحكاما للاعتراف المتبادل بالشهادات وحرية تنقل المهنيين وتحرير ممارسات الحكومات في مجال الشراء داخل منطقة التجارة الحرة أو الاتحاد الجمركي. |
31. Un autre problème a trait au recours au soidisant < < aspect développement > > des accords commerciaux, les accords de partenariat économique par exemple, que les pays développés utilisent comme < < appât > > pour attirer les pays en développement vers le < < noyau dur > > d'accords de libreéchange ou de partenariat économique qui sont préjudiciables au développement. | UN | 31- وتتمثل مشكلة إضافية في استخدام ما يسمى " الجانب الإنمائي " للاتفاقات التجارية من قبيل اتفاقات الشراكة الاقتصادية، وهو " الفخ " الذي تستخدمه الأطراف من البلدان المتقدمة لاستدراج البلدان النامية إلى الجوانب الرئيسية لاتفاقات التجارة الحرة أو لاتفاقات الشراكة الاقتصادية التي تكون ضارة للتنمية. |
114. Lorsque la CNUCED apporte une assistance technique, elle devrait s'abstenir de promouvoir la conclusion d'accords traditionnels de protection de l'investissement ou l'adoption de dispositions équivalentes dans les accords de libre-échange ou dans le droit interne. | UN | 114- وعندما يقدم الأونكتاد مساعدة تقنية، ينبغي أن يمتنع عن تشجيع اتفاقات حماية الاستثمار التقليدية أو ما يعادلها من أحكام في اتفاقات التجارة الحرة أو القانون المحلي. |