"التجارة الحرة في" - Traduction Arabe en Français

    • libre-échange des
        
    • libre-échange dans
        
    • de libre-échange
        
    • du libre-échange de
        
    • libre échange
        
    • ALENA
        
    Le néo-protectionnisme menace les possibilités de libre-échange des pays en développement. UN فالحمائية الجديدة تهدد آفاق التجارة الحرة في البلدان النامية.
    Ils y ont signé un document historique qui créait l'Association de libre-échange des Caraïbes (CARIFTA). UN وهناك وقعوا وثيقة تاريخية منشئة لاتفاق التجارة الحرة في منطقة البحر الكاريبي.
    Réunion d'experts chargés d'examiner l'évolution de la situation dans le secteur agricole par suite de l'application d'accords de libre-échange dans certains pays UN اجتماع الخبراء للنظر في التغيرات في وضع الزراعة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات التجارة الحرة في نخبة من البلدان
    Étude sur la situation dans le secteur agricole par suite de l'application d'accords de libre-échange dans certains pays de la sous-région UN دراسة عن وضع القطاع الزراعي فيما يتصل بتنفيذ اتفاقات التجارة الحرة في نخبة من بلدان المنطقة دون الإقليمية
    Pour que la mondialisation soit universellement acceptée sans réserve, il doit y avoir un certain nombre de règles du jeu pour réguler la conduite du libre-échange de biens et services et assurer un échange équitable entre des partenaires inégaux, sur la base d'une formule favorable à tous. UN ولكي يعتنق الجميع العولمة دون تحفظ، لا بد من وجود قواعد أساسية معينة لتنظيم مباشرة التجارة الحرة في السلع والخدمات ضمانا لتحقيق تبادل منصف بين شركاء غير متساوين يقوم على افتراض تحقيق المكاسب لجميع الأطراف.
    La Zone de libre échange sud-américaine (ALCSA) que l'on s'efforce de réaliser en négociant un réseau d'accords de libre échange contribuera à réaffirmer et à renforcer ce processus. UN وستكون منطقة التجارة الحرة في جنوب أمريكا، المقرر أن تتحقق بفضل التفاوض على منظومة من ترتيبات التجارة الحرة، وسيلة لتأكيد هذه العملية من جديد والمضي بها قُدما.
    En Asie, l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est a accéléré le rythme de développement de sa zone de libre-échange des marchandises et commencé à libéraliser le commerce des services. UN وفي آسيا، أسرعت رابطة أمم جنوب شرق آسيا في تنفيذ منطقة التجارة الحرة في السلع وبدأت تعمل على تحرير التجارة في الخدمات.
    Les avantages à long terme du libre-échange des biens et services, et la circulation sans entrave de capitaux et de l'information, sont reconnus de façon générale. UN فمن المقبول بشكل عام أن للعولمة منافع طويلة اﻷجل ناتجة عن التجارة الحرة في السلع والخدمات وعن التدفق الحر لرأس المال والمعلومات.
    Une analyse identique a été réalisée sur la réglementation et la législation du travail établies dans le cadre du Traité de libre-échange du G-3, de la Zone de libre-échange des Amériques (ALCA) et du traité bilatéral entre le Canada et le Chili. UN وقد أُجري تحليل مماثل لقواعد وقوانين العمل في إطار معاهدة التجارة الحرة لمجموعة الثلاثة ومنطقة التجارة الحرة في الأمريكتين وتلك الموجودة في المعاهدة الثنائية بين كندا وشيلي.
    Les Présidents ont salué la conclusion des négociations entre l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie sur l'accord de libre-échange des produits agricoles, qui constituera un préalable important à l'intégration des États de la Baltique dans le marché intérieur de l'Union européenne. UN ورحب الرؤساء باختتام المفاوضات بين إستونيا ولاتفيا وليتوانيا بشأن اتفاق التجارة الحرة في المنتجات الزراعية، الذي سيهيئ شرطا أساسيا هاما لاندماج دول البلطيق في السوق الداخلية للاتحاد اﻷوروبي.
    Nous considérons l'éducation comme un droit essentiel de la personne humaine qui rend possible le développement intégral de la personne et permet de transformer les hommes et les femmes en des êtres capables de jouir de la plénitude de la vie, construisant ainsi une région d'égalité des chances face à la constitution de la zone de libre-échange des Amériques en l'an 2005. UN ونرى أن التعليم حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية يساعد على تحقيق التنمية المتكاملة لﻷفراد، ويساعد على تحويل الرجل والمرأة إلى أفراد قادرين على التمتع بحياة حافلة، جاعلين بذلك من منطقتنا منطقة تكافؤ فرص، تأهبا لتشكيل منطقة التجارة الحرة في اﻷمريكتين في عام ٢٠٠٥.
    À cette occasion, elle a réalisé quatre études sur le libre-échange dans les Amériques. UN ولقد أعدت اللجنة في هذا اﻹطار أربع دراسات عن مسائل التجارة الحرة في اﻷمريكتين.
    Notre engagement de mettre en place les mécanismes nécessaires pour permettre à l'ASACR de passer d'un accord d'échanges préférentiels à un accord de libre-échange dans un laps de temps raisonnable revêt une importance particulière. UN وممــا له أهميــة خاصة التزامنا بإنشاء اﻵليات اللازمة لتمكين الرابطة من الانتقال مــن مجــال الترتيبـات التفضيلية التجاريـة إلى ترتيبات التجارة الحرة في فترة زمنية معقولة.
    D'une part, le mémorandum d'accord sur la libéralisation et la facilitation du commerce, signé en 2001, suppose l'achèvement pour la fin de 2002 du système d'accords de libre-échange dans la région. UN فمن جهة، تفترض مذكرة التفاهم المتعلقة بتحرير التجارة وتيسيرها الموقعة في عام 2001 إكمال نظام اتفاقات التجارة الحرة في المنطقة بحلول نهاية عام 2002.
    Il importe également de rappeler que la CEPALC a prêté appui aux débats relatifs à l'ALENA (Accord de libre-échange nord-américain). UN وجدير بالذكر أيضا أن تلك اللجنة الاقليمية قدمت الدعم للمناقشات المتعلقة باتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية.
    Accord de renforcement des relations économiques entre l'Australie et la NouvelleZélande (entré en vigueur le 1er janvier 1983), Protocole concernant l'accélération du libre-échange de marchandises (1988; entré en vigueur le 1er juillet 1990) et Mémorandum d'accord entre les Gouvernements néo-zélandais et australien au sujet de l'harmonisation du droit des affaires (1er juillet 1988). UN الاتفاق الخاص بتوثيق العلاقات الاقتصادية بين أستراليا ونيوزيلندا (دخل حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 1983)، والبروتوكول الخاص بتسريع التجارة الحرة في السلع (1988؛ دخل حيز التنفيذ في 1 تموز/يوليه 1990)، ومذكرة التفاهم بين حكومة نيوزيلندا وحكومة أستراليا بشأن تنسيق القانون التجاري (1 تموز/يوليه 1988).
    Accord de renforcement des relations économiques entre l'Australie et la Nouvelle-Zélande (entrée en vigueur le 1er janvier 1983), Protocole concernant l'accélération du libre-échange de marchandises (1988; entrée en vigueur le 1er juillet 1990) et Mémorandum d'accord entre les Gouvernements néo-zélandais et australien au sujet de l'harmonisation du droit des affaires (1er juillet 1988) UN الاتفاق الخاص بإنشاء علاقات اقتصادية أوثق بين استراليا ونيوزيلندا (دخل حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 1983) والبروتوكول الخاص بتسريع التجارة الحرة في البضائع (1988؛ دخل حيز التنفيذ في 1 تموز/يوليه 1990)، ومذكـرة التفاهـم بيـن حكومـة نيوزيلنـدا وحكومة استراليا بشأن تنسيق القانون التجاري (1 تموز/يوليه 1988).
    Accord de renforcement des relations économiques entre l'Australie et la NouvelleZélande (entré en vigueur le 1er janvier 1983), Protocole concernant l'accélération du libre-échange de marchandises (1988; entré en vigueur le 1er juillet 1990) et Mémorandum d'accord entre les Gouvernements néo-zélandais et australien au sujet de l'harmonisation du droit des affaires (1er juillet 1988). UN الاتفاق الخاص بإنشاء علاقات اقتصادية أوثق بين استراليا ونيوزيلندا (دخل حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 1983)، والبروتوكول الخاص بتسريع التجارة الحرة في البضائع (1988؛ دخل حيز التنفيذ في 1 تموز/يوليه 1990)، ومذكـرة التفاهـم بيـن حكومـة نيوزيلنـدا وحكومة استراليا بشأن تنسيق القانون التجاري (1 تموز/يوليه 1988).
    Des accords de libre—échange sont conclus partout dans le monde. UN فيتم التوقيع على معاهدات التجارة الحرة في كل مكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus