"التجارة الدولية على" - Traduction Arabe en Français

    • du commerce international sur
        
    • commerce international de
        
    • le commerce international sur
        
    • CCI à
        
    • le commerce international au
        
    • du commerce international aux
        
    • commerce internationale d'avoir exprimé
        
    • objet d'un commerce international dispose
        
    Elle serait étayée par la libéralisation du commerce international sur de larges bases, ainsi que par une répartition géographique élargie et une intensification des investissements étrangers directs. UN وسيدعمها تحرير التجارة الدولية على أساس عريض، كما سيدعمها توسيع نطاق التوزيع الجغرافي وتكثيف الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Notant que le développement du commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels est très favorable aux relations amicales entre les États, UN وإذ تلاحظ أن تنمية التجارة الدولية على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة عنصر مهم في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    Le Groupe de travail a remercié la Chambre de commerce international de s'être montrée disposée à mener ses travaux en coopération avec la CNUDCI et il a confirmé qu'il présenterait volontiers ses observations concernant les textes que celle-ci établirait. UN وقد أعرب الفريق العامل عن تقديره لغرفة التجارة الدولية على اهتمامها في القيام بعملها بالتعاون مع الأونسيترال، وأكد استعداده لتقديم تعليقات على مشاريع الأحكام التي تُعدها غرفة التجارة الدولية.
    Réaffirmant leur conviction que le commerce international sur la base de l’égalité et des avantages mutuels constitue un élément important susceptible de promouvoir les relations amicales entres les États, UN اذ تؤكد مجددا اقتناعها بأن التجارة الدولية على أساس المساواة والفائدة المتبادلة تشكل عنصرا هاما في تعزيز علاقات الصداقة فيما بين الدول ،
    Au paragraphe 33, le Comité des commissaires aux comptes a encouragé le CCI à continuer de rationaliser sa base de données concernant la réglementation. UN 13 - في الفقرة 33، شجع المجلس مركز التجارة الدولية على مواصلة تنسيق قاعدة بياناته عن التعليمات الإدارية.
    Comme le montraient les statistiques commerciales, qui révélaient une tendance à la baisse de la part de l'Afrique dans le commerce international au cours des 20 dernières années, les recommandations concernant les stratégies de développement émanant d'autres organisations internationales avaient échoué. UN وكما يتبين من الإحصاءات التجارية التي أظهرت وجود اتجاه نحو الانخفاض في حصة أفريقيا من التجارة الدولية على مدى السنوات العشرين الأخيرة، فإن التوصيات المتعلقة باستراتيجيات التنمية التي قدمتها منظمات دولية أخرى قد أخفقت.
    Question de la pertinence du commerce international aux fins de la Convention UN قضية قابلية تطبيق شروط التجارة الدولية على الاتفاقية
    Le Groupe de travail a remercié la Chambre de commerce internationale d'avoir exprimé le souhait de mener ses travaux en coopération avec la CNUDCI et a confirmé qu'il était disposé à présenter ses commentaires concernant les projets de textes que celle-ci établirait (A/CN.9/546, par. 33 à 38). UN وقد أعرب الفريق العامل عن تقديره لغرفة التجارة الدولية على اهتمامها بالقيام بعملها بالتعاون مع الأونسيترال، وأكد استعداده لتقديم تعليقات على مشاريع الأحكام التي تُعدها غرفة التجارة الدولية. (انظر الفقرات 33-38 من الوثيقة A/CN.9/546).
    L'article 17 de la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international dispose comme suit : UN 1 - تنص المادة 17 من اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية على ما يلي:
    Notant que le développement du commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels est un élément important dans la promotion de relations amicales entre les États, UN وإذ تلاحظ أن تنمية التجارة الدولية على أساس المساواة والمنافع المتبادلة عنصر مهم لتعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    Notant que le développement du commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels est un élément important dans la promotion de relations amicales entre les États, UN وإذ تلاحظ أن تنمية التجارة الدولية على أساس المساواة والمنافع المتبادلة عنصر مهم لتعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    Notant que le développement du commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels est très favorable aux relations amicales entre les États, UN وإذ تلاحظ أن تنمية التجارة الدولية على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة عنصر مهم في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    Notant également que le développement du commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels est un élément important dans la promotion de relations amicales entre les États, UN وإذ تلاحظ أيضا أن تنمية التجارة الدولية على أساس المساواة والمنافع المتبادلة عنصر هام في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    Notant également que le développement du commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels est un élément important dans la promotion de relations amicales entre les États, UN وإذ تلاحظ أيضا أن تنمية التجارة الدولية على أساس المساواة والمنافع المتبادلة عنصر هام في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    Dans sa déclaration à la Commission, le représentant de la Turquie a indiqué que le développement du commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels était un élément important dans la promotion de relations amicales entre les États et que l'amélioration du cadre juridique régissant le commerce international était un aspect fondamental de ce processus de développement. UN وذكر ممثل تركيا في الكلمة التي ألقاها أمام اللجنة أن تنمية التجارة الدولية على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة هي عنصر هام في تعزيز العلاقات الودية بين الدول، وأن تحسين الإطار القانوني الذي تجري فيه التجارة الدولية هو أحد الجوانب الأساسية لعملية التنمية هذه.
    Dans de nombreux PMA, la chute et l'instabilité des cours mondiaux des produits de base empêchent le commerce international de jouer son rôle de moteur de la croissance et de réduction de la pauvreté. UN أما قدرة التجارة الدولية على القيام بدور المحرك للنمو والحد من الفقر فتعوقه في العديد من أقل البلدان نمواً أسعار السلع الأساسية العالمية المتناقصة وغير المستقرة.
    Dans de nombreux PMA, la chute et l'instabilité des cours mondiaux des produits de base empêchent le commerce international de jouer son rôle de moteur de la croissance et de réduction de la pauvreté. UN أما قدرة التجارة الدولية على القيام بدور المحرك للنمو والحد من الفقر فتعوقه في العديد من أقل البلدان نمواً أسعار السلع الأساسية العالمية المتناقصة وغير المستقرة.
    Réaffirmant leur conviction que le commerce international sur la base de l’égalité et des avantages mutuels constitue un élément important susceptible de promouvoir les relations amicales entre les États, UN " اذ تعاود تأكيد اعتقادها بأن التجارة الدولية على أساس المساواة والفائدة المتبادلة تشكل عنصرا هاما في تعزيز علاقات الصداقة فيما بين الدول ،
    Le fait de faire primer le commerce international sur le droit à la santé a des répercussions importantes sur la santé publique. Par exemple, dans le cadre d'accords commerciaux internationaux, certains États se sont parfois inquiétés des politiques nationales d'étiquetage nutritionnel adoptées dans d'autres États en vue d'atteindre les objectifs de santé publique. UN 57- وقد خلّف تغليب مصلحة التجارة الدولية على الحقّ في الصحة انعكاسات بعيدة المدى على الصحة العامة()، ومن ذلك، على سبيل المثال، أن الدول أعربت، في إطار اتفاقات التجارة الدولية، في بعض الأحيان عن مخاوفها إزاء المتطلّبات الواردة في السياسات الداخلية الخاصة بوسم الأغذية والتي تنتهجها الدول الأخرى، والتي اعتُمِدَت من أجل بلوغ أهداف الصحة العامة().
    Le Comité consultatif invite le CCI à s'efforcer d'harmoniser les deux documents budgétaires dans la mesure UN تشجع اللجنة الاستشارية مركز التجارة الدولية على تنسيق وثيقتي الميزانية ، ما أمكنها، بالتشاور مع أمانتي الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية
    Comme le montraient les statistiques commerciales, qui révélaient une tendance à la baisse de la part de l'Afrique dans le commerce international au cours des 20 dernières années, les recommandations concernant les stratégies de développement émanant d'autres organisations internationales avaient échoué. UN وكما يتبين من الإحصاءات التجارية التي أظهرت وجود اتجاه نحو الانخفاض في حصة أفريقيا من التجارة الدولية على مدى السنوات العشرين الأخيرة، فإن التوصيات المتعلقة باستراتيجيات التنمية التي قدمتها منظمات دولية أخرى قد أخفقت.
    Question de la pertinence du commerce international aux fins de la Convention : note du secrétariat UN مسألة انطباق التجارة الدولية على الاتفاقية: مذكرة الأمانة
    Le Groupe de travail a remercié la Chambre de commerce internationale d'avoir exprimé le souhait de mener ses travaux en coopération avec la CNUDCI et a confirmé qu'il était disposé à présenter ses commentaires concernant les projets de textes que celle-ci établirait (A/CN.9/546, par. 33 à 38). UN وقد أعرب الفريق العامل عن تقديره لغرفة التجارة الدولية على اهتمامها بالقيام بعملها بالتعاون مع الأونسيترال، وأكد استعداده لتقديم تعليقات على مشاريع الأحكام التي تُعدّها غرفة التجارة الدولية. (انظر الفقرات 33-38 من الوثيقة A/CN.9/546).
    L'article 17 de la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international dispose que : UN 1 - تنص المادة 17 من اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus