Rapport sur l'initiative de l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés | UN | تقرير عن مبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا |
Pris note du rapport oral sur l’initiative de l’Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي المتعلق بمبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا؛ |
Rappelant l'invitation lancée à l'Organisation mondiale du commerce afin qu'elle renforce ses relations institutionnelles avec l'Organisation des Nations Unies en vue du suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement, | UN | وإذ تشير إلى الدعوة التي وجهت إلى منظمة التجارة العالمية من أجل تعزيز علاقتها المؤسسية مع الأمم المتحدة، في سياق متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، |
Rappelant l'invitation lancée à l'Organisation mondiale du commerce afin qu'elle renforce ses relations institutionnelles avec l'Organisation des Nations Unies en vue du suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement, | UN | وإذ تشير إلى الدعوة التي وجهت إلى منظمة التجارة العالمية من أجل تعزيز علاقتها المؤسسية مع الأمم المتحدة، في سياق متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، |
Les États-Unis et la Nouvelle-Zélande ont mentionné qu'ils participaient activement aux négociations en cours à l'OMC pour clarifier et améliorer les disciplines relatives aux subventions concernant la pêche. | UN | وأشارت نيوزيلندا والولايات المتحدة إلى أنهما تشاركان بنشاط في المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية من أجل توضيح وتحسين الضوابط المتعلقة بالإعانات لمصائد الأسماك. |
98. Il a été demandé qu'un dialogue de fond soit organisé régulièrement entre l'Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce en vue de coordonner l'aide en faveur des femmes et de leur famille et de renforcer les programmes établis à cet égard. | UN | ٨٩- ودعي إلى ضرورة إجراء حوار منتظم وموضوعي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية من أجل تنسيق المساعدة الموجهة إلى تعزيز البرامج لصالح النساء وأسرهن. |
Rapport sur les initiatives de l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés | UN | تقرير عن مبادرات منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا |
Pris note du rapport oral sur les initiatives de l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن مبادرات منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا؛ |
QUESTIONS DIVERSES Rapport sur l'initiative de l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés | UN | تقرير عن مبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا |
Pris note du rapport oral sur l’initiative de l’Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي المتعلق بمبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا؛ |
Rapport sur les initiatives de l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés | UN | تقرير عن مبادرات منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا |
Prie également le Secrétaire général de transmettre la présente résolution au Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce afin qu'elle soit diffusée comme document de cette organisation. | UN | 26 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية من أجل تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق منظمة التجارة العالمية. |
29. Prie également le Secrétaire général de transmettre la présente résolution au Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce afin qu'elle soit diffusée comme document de cette organisation. | UN | 29 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية من أجل تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق منظمة التجارة العالمية |
23. Prie également le Secrétaire général de transmettre la présente résolution au Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce afin qu'elle soit diffusée comme document de cette institution. > > | UN | " 23 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية من أجل تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق منظمة التجارة العالمية. " |
Les États-Unis accueillent favorablement toutes les nouvelles initiatives qui seront menées à l'OMC pour résoudre cette question. | UN | وأعربت عن ترحيب الولايات المتحدة ببذل مزيد من الجهود داخل منظمة التجارة العالمية من أجل تناول هذه المسألة. |
La Communauté se félicite du soutien qu'elle reçoit de l'ONU et de différents pays et des débats menés à l'OMC pour autoriser les pays n'ayant pas les capacités de production requises à importer des médicaments génériques moins onéreux. | UN | والجماعة ترحب بما تلقته من دعمٍ من الأمم المتحدة ومختلف البلدان، وكذلك بما يدور من مناقشات لدى منظمة التجارة العالمية من أجل تمكين البلدان، التي تفتقر إلى القدرات الإنتاجية اللازمة، من استيراد أدوية نوعية أقل تكلفة. |
Le poids du coton dans l'économie a contraint les autorités à prendre la tête du combat mené par les producteurs africains auprès de l'OMC pour exiger la suppression des subventions agricoles. | UN | والقطن بالغ الأهمية للاقتصاد وكانت السلطات في مقدمة الصراع الذي خاضه المنتجون الأفريقيون داخل منظمة التجارة العالمية من أجل الغاء الإعلانات المقدمة للمَزارع. |
10. Encourage le Président du Conseil à poursuivre les consultations avec les représentants de l'Organisation mondiale du commerce en vue de renforcer davantage leur participation à la réunion spéciale de haut niveau du Conseil ; | UN | 10 - يشجع رئيس المجلس على مواصلة المشاورات مع الممثلين المعتمدين لمنظمة التجارة العالمية من أجل زيادة تعزيز مشاركتهم في الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس؛ |
10. Encourage le Président du Conseil à poursuivre les consultations avec les représentants de l'Organisation mondiale du commerce en vue de renforcer davantage leur participation à la réunion spéciale de haut niveau du Conseil ; | UN | 10 - يشجع رئيس المجلس على مواصلة المشاورات مع الممثلين المعتمدين لمنظمة التجارة العالمية من أجل زيادة تعزيز مشاركتهم في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس؛ |
Le Comité s'est déclaré prêt à collaborer avec l'OMC en vue de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وأعربت اللجنة عن استعدادها للتعاون مع منظمة التجارة العالمية من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
6. Insiste également sur la nécessité d'évaluer en permanence l'application des accords issus des négociations d'Uruguay pour garantir l'expansion du commerce mondial de façon à promouvoir une croissance économique soutenue et un développement durable dans le monde; | UN | ٦ - تؤكد أيضا ضرورة مواصلة تقييم تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي لكفالة توسيع التجارة العالمية من أجل تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة في العالم؛ |
a) Continuer de soutenir les efforts que déploie l'OMC en vue d'encourager tous ses États membres à démanteler les barrières tarifaires et non tarifaires au commerce des produits forestiers; | UN | )أ( دعم الجهود المتواصلة التي تبذلها منظمة التجارة العالمية من أجل تشجيع جميع بلدانها اﻷعضاء على مواصلة خفض التعريفات الجمركية وغير الجمركية أمام التجارة في المنتجات الحرجية؛ |
Au Sommet de Naples, l'Italie, en sa qualité actuelle de Président du G-7, a fermement préconisé la poursuite du démantèlement des barrières au commerce mondial pour favoriser la création de richesse. | UN | وفي مؤتمر قمة نابولي أيدت ايطاليا بشدة - بوصفها الرئيس الحالي لمجموعة السبعة إزالة المزيد من الحواجز التي تعوق التجارة العالمية من أجل تشجيع توليد الثروة. |