Liaison avec la CNUCED, l'OMC et le Centre (CNUCED/GATT) du commerce international | UN | الاتصال مع اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية |
La CNUCED, l’Organisation mondiale du commerce (OMC) et le Centre du commerce international (CCI) ont lancé le Programme intégré d’assistance technique, pour lequel on a créé un fonds d’affectation spéciale. | UN | وشرع اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية في تنفيذ برنامج متكامل ومشترك للمساعدة التقنية أنشئ من أجله صندوق استئماني. |
En 1999, la CNUCED a continué de coopérer avec l'OMC et le Centre du commerce international, en sa qualité de chef de file des efforts déployés pour promouvoir l'accès des pays africains aux marchés. | UN | ففي عام 1999، واصل الأونكتاد تعاونه مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، وذلك باعتباره الوكالة الرائدة في تهيئة الفرص التجارية للبلدان الأفريقية. |
Des mesures ont également été prises pour développer la coopération avec l'Organisation mondiale du commerce et le Centre du commerce international. | UN | واتخذت أيضا تدابير لتعزيز التعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
En association avec l'Organisation mondiale du commerce et le Centre du commerce international, la CNUCED a poursuivi le Programme conjoint intégré d'assistance technique en faveur de certains pays les moins avancés et d'autres pays africains (JITAP). | UN | واصل الأونكتاد، إلى جانب منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المتعلق بنخبة من أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية الأخرى. |
Soucieuse d'améliorer la qualité de ses statistiques et de les harmoniser, la CNUCED a continué à recueillir et à publier, en collaboration avec l'OMC et le Centre du commerce international, des documents annuels et trimestriels sur le commerce des services. | UN | وواصل الأونكتاد، سعيا منه إلى تحسين نوعية الإحصاءات ومواءمتها، العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، على تصنيف ونشر النصوص السنوية والفصلية المتعلقة بتجارة الخدمات. |
Les entretiens sur les échanges commerciaux dans les services et l'aide aux pays en développement se poursuivent avec l'OMC et le Centre du commerce international. | UN | ويواصل المعهد إجراء محادثات مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية حول مسألة التجارة في الخدمات ودعم الاقتصادات النامية. |
Enfin, de nombreux projets de coopération technique relatifs aux questions commerciales associent l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et le Centre du commerce international (CCI). | UN | وأخيراً، فإن العديد من مشاريع التعاون التقني في مجال المسائل التجارية تشترك فيها منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
Par exemple, la CNUCED en collaboration avec l'OMC et le Centre du commerce international a apporté une aide à huit pays d'Afrique par le biais du Programme intégré d'assistance technique élaboré à l'intention de certains pays les moins avancés et autres pays d'Afrique. | UN | وعلى سبيل المثال، قدم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، المساعدة لثمانية بلدان أفريقية عن طريق البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية المقدمة لبلدان مختارة من أقل البلدان نموا ومن البلدان الأفريقية. |
23. Conjointement avec l'OMC et le Centre du commerce international CNUCED/OMC (CCI), la CNUCED a participé à la mise en œuvre du JITAP. | UN | 23- وشارك الأونكتاد، مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، في تنفيذ البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية. |
Participation avec l'OMC et le Centre du commerce international à la mise en place et au renforcement de centres de référence au Kenya pour des universitaires, des chefs d'entreprise et des responsables gouvernementaux. | UN | √ الاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولي في إنشاء و/أو تعزيز مراكز مرجعية في كينيا لصالح الأوساط الأكاديمية وأوساط الأعمال التجارية والمسؤولين. |
Le Groupe consultatif commun avait reconnu l'intérêt de l'approche globale adoptée par le Centre en matière d'assistance technique commerciale et souligné qu'il importait que la CNUCED, l'OMC et le Centre travaillent ensemble de façon à avoir une approche cohérente et exhaustive. | UN | ولقد أقر الفريق الاستشاري المشترك بأن النهج العام لمركز التجارة الدولية وثيق الصلة بالمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وأبرز أهمية العمل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لضمان الأخذ بنهج متسق وشامل. |
Le Groupe consultatif commun avait reconnu l'intérêt de l'approche globale adoptée par le Centre en matière d'assistance technique commerciale et souligné qu'il importait que la CNUCED, l'OMC et le Centre travaillent ensemble de façon à avoir une approche cohérente et exhaustive. | UN | ولقد أقر الفريق الاستشاري المشترك بأن النهج العام لمركز التجارة الدولية وثيق الصلة بالمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وأبرز أهمية العمل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لضمان الأخذ بنهج متسق وشامل. |
4. Invite la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, l'Organisation mondiale du commerce et le Centre du commerce international à élaborer des stratégies visant à libéraliser le commerce et à promouvoir l'investissement étranger direct dans les États membres de l'Organisation de coopération économique, de manière à faciliter leur intégration économique à l'échelle mondiale et régionale; | UN | ٤ - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية إلى وضع استراتيجيات لتحرير التجارة وتعزيز الاستثمار المباشر الأجنبي لفائدة الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي بهدف تيسير دمج اقتصاداتها على الصعيدين العالمي والإقليمي؛ |
4. Invite la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, l'Organisation mondiale du commerce et le Centre du commerce international à élaborer des stratégies visant à libéraliser le commerce et à promouvoir l'investissement étranger direct dans les États membres de l'Organisation de coopération économique, de manière à faciliter leur intégration économique à l'échelle mondiale et régionale; | UN | ٤ - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية إلى وضع استراتيجيات لتحرير التجارة وتعزيز الاستثمار المباشر الأجنبي لفائدة الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي بهدف تيسير دمج اقتصاداتها على الصعيدين العالمي والإقليمي؛ |
6. Invite la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, l'Organisation mondiale du commerce et le Centre du commerce international à élaborer des stratégies de libéralisation des échanges favorables à l'intégration régionale et mondiale des économies des États membres de l'Organisation de coopération économique ; | UN | 6 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية إلى وضع استراتيجيات لتحرير التجارة يمكن أن تؤدي إلى دمج اقتصادات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي إقليميا وعالميا؛ |
La plupart des délégations ont estimé que la coopération existante entre la CNUCED, l'Organisation mondiale du commerce et le Centre du commerce international devrait être renforcée afin de développer le commerce agricole dans le cadre du programme de travail de l'après-Bali et du programme de développement pour l'après2015. | UN | 81 - وأشار معظم المندوبين إلى أن التعاون المستمر بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية ينبغي أن يُعزّز من أجل تنمية التجارة في المنتجات الزراعية في سياق برنامج العمل لما بعد مؤتمر بالي وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La plupart des délégations ont estimé que la coopération existante entre la CNUCED, l'Organisation mondiale du commerce et le Centre du commerce international devrait être renforcée afin de développer le commerce agricole dans le cadre du programme de travail de l'après-Bali et du programme de développement pour l'après2015. | UN | 81- وأشار معظم المندوبين إلى أن التعاون المستمر بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية ينبغي أن يُعزّز من أجل تنمية التجارة في المنتجات الزراعية في سياق برنامج العمل لما بعد مؤتمر بالي وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
6. Invite la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, l'Organisation mondiale du commerce et le Centre du commerce international à instaurer, en tant que de besoin, des stratégies de libéralisation des échanges favorables à l'intégration régionale et mondiale des économies des États membres de l'Organisation de coopération économique ; | UN | 6 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية إلى وضع استراتيجيات لمساعدة الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي على تحرير تجارتها، الأمر الذي يمكن أن يؤدي إلى اندماج اقتصاداتها إقليميا وعالميا، حسب الاقتضاء؛ |
Le Groupe a souligné la nécessité d’accroître l’assistance technique liée au commerce dans le cadre du Programme intégré commun, l’importance de la diversification économique et la nécessité d’une amélioration des systèmes commerciaux régionaux et interrégionaux. | UN | وأقر الفريق بالحاجة إلى زيادة المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة في إطار عمل البرنامج المتكامل المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية وبأهمية التنوع الاقتصادي وبالحاجة إلى تحسين النظم التجارية اﻹقليمية واﻷقاليمية. |
Pareilles réunions offraient à la CNUCED, à l'OMC et au CCI une excellente occasion de coordonner leurs efforts dans le domaine de la formation au commerce électronique. Programme relatif aux pôles commerciaux | UN | وهذا النوع من الحلقات الدراسية يتيح الفرصة المثالية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لتنسيق مناهجهم في التدريب على التجارة الإلكترونية. |
Nouvelle initiative tripartite visant à moderniser le logiciel WITS (World Integrated Trade Solution) en cours avec la Banque mondiale et le CCI. | UN | يجري العمل، بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، على تنفيذ مبادرة ثلاثية جديدة لتحديث البرنامج الحاسوبي `نظام الحل التجاري العالمي المتكامل`. |