"التجارة غير المشروعة في" - Traduction Arabe en Français

    • le commerce illicite des
        
    • le commerce illicite de
        
    • le commerce illégal de
        
    • du commerce illicite de
        
    • le trafic d'
        
    • le trafic illicite de
        
    • du commerce illicite des
        
    • le trafic illicite d
        
    • commerce illicite d'
        
    • le commerce illégal des
        
    • du commerce illégal des
        
    • trafic de
        
    • trafic illicite des
        
    • commerce illicite dans
        
    • échanges illicites
        
    Il permettra aussi d'accroître la transparence et la responsabilisation, contribuant à réduire le commerce illicite des armes classiques. UN وسيؤدي أيضا إلى زيادة الشفافية والمساءلة والإسهام في القضاء على التجارة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية.
    Le traité devrait aussi mettre un accent particulier sur la responsabilité de ceux-ci afin d'éviter le commerce illicite des armes. UN توخياً لمنع التجارة غير المشروعة في الأسلحة، ينبغي أن تركز المعاهدة بشكل خاص على مسؤولية الجهات المصنّعة والمورّدة.
    Renforcement de la capacité qu'ont les douaniers de prévenir le commerce illicite de matières présentant un risque pour l'environnement, par l'entremise de l'initiative Douanes vertes UN بناء قدرات موظفي الجمارك لمنع التجارة غير المشروعة في السلع الأساسية الحساسة بيئيا من خلال مبادرة الجمارك الخضراء
    Ces problèmes sont aggravés par le commerce illégal de plantes du désert. UN وهذه المخاطر تؤدي إلى تفاقمها التجارة غير المشروعة في النباتات الصحراوية.
    C'est une question qui mérite toute notre attention, car elle doit encore faire l'objet d'un examen plus approfondi sur le plan juridique ainsi que d'une coopération plus étroite afin de résoudre le problème du commerce illicite de ces biens. UN وهو موضوع يستحق كل عنايتنا، إذ أنه لا يزال يحتاج إلى الصقل القانوني وتعزيز التعاون من أجل التصدي لتحدي التجارة غير المشروعة في السلع العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج.
    12. La campagne contre le trafic d'armes (13 janvier 2000) UN 12- حملة مكافحة التجارة غير المشروعة في الأسلحة (13 كانون الثاني/يناير 2000)
    Certains participants au Processus de Kimberley remplissent à peine les conditions minimales du Système de certification, lequel est détourné par les trafiquants pour faciliter le commerce illicite des diamants ivoiriens. UN بل وبعضها يلبي بالكاد الحد الأدنى من متطلبات عملية كيمبرلي، ويسيء التجار غير الشرعيين استخدام هذه العملية لتسهيل التجارة غير المشروعة في الماس الإيفواري.
    Beaucoup de conflits actuels sont alimentés par le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN العديد من الصراعات الجارية اليوم تغذيها التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Par ailleurs, le commerce illicite des armes légères et de petit calibre se poursuit sans relâche dans de nombreuses parties du monde. UN ومن ناحية أخرى، تستمر التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من دون هوادة في العديد من أنحاء العالم.
    La prévention de la criminalité devrait donc faire partie intégrante de la lutte contre le commerce illicite des armes légères. UN لذا، فلا بد من أن يشكل منع الجريمة جزءا لا يتجزأ من النهج المتبع لمكافحة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    La prévention de la criminalité devrait donc faire partie intégrante de la lutte contre le commerce illicite des armes légères. UN لذا، فلا بد من أن يشكل منع الجريمة جزءاً لا يتجزأ من النهج المتبع لمكافحة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    Renforcement de la capacité des douaniers à prévenir le commerce illicite de produits de base présentant un risque pour l'environnement, au moyen de l'initiative < < Douanes vertes > > UN بناء قدرات موظفي الجمارك لمنع التجارة غير المشروعة في السلع الأساسية الحساسة بيئيا من خلال مبادرة الجمارك الخضراء
    Les pays touchés par le commerce illicite de produits forestiers ont commencé à adopter de nouvelles techniques pour suivre les déplacements du bois d'œuvre et à faire vérifier par des tiers la légalité de certaines opérations. UN وشرعت البلدان التي تعاني من التجارة غير المشروعة في منتجات الغابات في اعتماد تكنولوجيا جديدة في مجال تتبع حركة الأخشاب، والاستعانة بطرف ثالث في التحقق من مدى قانونية بعض الحالات.
    Depuis 2001, l'OMD est un partenaire actif de l'Initiative " Douanes vertes " , partenariat visant entre autres à prévenir le commerce illicite de biens écologiquement sensibles. UN ومنذ عام 2001، والمنظمة العالمية للجمارك شريك نشط في مبادرة الجمارك الخضراء، وهي شراكة تهدف، في جملة أمور، إلى منع التجارة غير المشروعة في السلع الحساسة بيئيا.
    Dans ce dernier cas, mon pays appuie l'initiative visant à créer un instrument juridique international assorti de mesures concrètes pour limiter le commerce illégal de ces armes. UN وفيما يتعلق بالحالة الأخيرة، فإن بلدي يؤيد المبادرة الداعية إلى وضع صك قانوني دولي يتضمن تدابير محددة لكبح جماح التجارة غير المشروعة في هذه الأسلحة.
    Chaque jour, plus de vies sont perdues en raison du commerce illicite, de la facilité d'acquisition et du trafic des armes légères et de petit calibre, en particulier par des acteurs non étatiques. UN إن المزيد من الأرواح تزهق الآن يوميا بسبب التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسهولة توافرها والاتجار بها، وهو الاتجار الذي تقوم به في المقام الأول أطراف من غير الدول.
    Les études porteront notamment sur le trafic illicite de déchets et de matières nucléaires, la production illicite et le trafic d'agents de raréfaction de l'ozone et le commerce illicite d'espèces inscrites sur la liste de la CITES et de leurs produits. UN وسيغطي هذا المشروع الجرائم المتصلة بالاتجار غير المشروع في النفايات السمية والنفايات والمواد النووية والإنتاج غير المشروع للمواد المستنفدة للأوزون والاتجار في هذه المواد، وأخيراً، التجارة غير المشروعة في أنواع الأحياء المدرجة في قائمة الأنواع المهددة بالانقراض وفي منتجات هذه الأنواع.
    19. Nombre de pays ayant adopté des lois sur le trafic illicite de substances chimiques toxiques, dangereuses et strictement réglementées. UN عدد البلدان التي لديها آليات لمنع التجارة غير المشروعة في فرادى المواد الكيميائية السمية والخطرة والمقيدة بشكل صارم.
    Le problème du commerce illicite des armes légères a également été abordé. UN وتم التنويه أيضا إلى مشكلة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    Compte tenu des effets déstabilisateurs de celles-ci, il est indispensable de faire cesser le trafic illicite d'armes et de renforcer les mécanismes internationaux concernant la transparence dans les opérations internationales de transfert d'armes. UN فنظراً لما تسببه من عدم الاستقرار أصبح من الضروري كبح التجارة غير المشروعة في هذه اﻷسلحة وتعزيز اﻵلية الدولية المتعلقة بالشفافية في العمليات الدولية لنقل اﻷسلحة.
    Le réseau a vocation de combattre le commerce illicite d'espèces de faune et de flore sauvages et d'offrir un mécanisme pour le partage des informations et de bonnes pratiques. UN وقد صُمِّمت الشبكة لمكافحة التجارة غير المشروعة في الأحياء البرية وتوفير آلية لتبادل المعلومات والممارسات الجيدة.
    Un effort sans précédent par les Membres des Nations Unies sera nécessaire pour arriver à contrôler le commerce illégal des armes et à éliminer la menace du terrorisme. UN وسيتطلب الأمر أن يقوم أعضاء اﻷمم المتحدة ببذل جهود لم يسبق لها مثيل من أجل الحد من التجارة غير المشروعة في الأسلحة والقضــاء على خطر اﻹرهاب.
    Il existe, en amont du commerce illégal des diamants, une réalité moins visible et un scénario dans lequel les marchands exercent une emprise économique sur la main-d'oeuvre à bon marché des zones diamantifères d'Angola. UN ثمة حقيقة كامنة وراء التجارة غير المشروعة في الماس تجعل من هذه التجارة مجالا يحتفظ فيه التجار بقبضة اقتصادية يسيطرون من خلالها على العمالة الرخيصة في مناطق إنتاج الماس في أنغولا.
    La paix et la sécurité internationales continuent d'être menacées par le terrorisme et les cartels de trafic de drogues travaillant dans certains pays et à travers les frontières. UN وما زال الإرهاب واحتكارات التجارة غير المشروعة في المخدرات التي تعمل عبر الحدود تهدد السلم والأمن الدوليين.
    Et notre objectif à plus long terme est d'influer positivement sur la dynamique du trafic illicite des munitions. UN وهدفنا في الأجل الطويل هو إحداث تأثير إيجابي على التجارة غير المشروعة في الذخيرة.
    La Dominique est vivement préoccupée par l'augmentation de ce commerce illicite dans la région des Caraïbes. UN وتشعر دومينيكا بقلق بالغ إزاء تزايد تلك التجارة غير المشروعة في منطقة البحر الكاريبي.
    Dans certains pays, les échanges illicites de ces substances ont augmenté de manière considérable et tout un ensemble de méthodes de contrebande ont vu le jour. UN وقد زادت التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون بشكل ملحوظ كما ظهرت أشكال متنوّعة من أساليب التهريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus