En moyenne, il a été constaté que les unions monétaires augmentaient le commerce en Afrique selon un facteur de 1,4. | UN | وتبين أن الاتحاد النقدي يحقق في المتوسط، توسعاً في التجارة في أفريقيا بعامل قيمته 1.4. |
Cela permettra de disposer d'une plate-forme pour l'élaboration d'un plan d'action à moyen et à long terme en matière d'aide pour le commerce en Afrique. | UN | وسيتيح هذا محفلا لوضع خطة عمل متوسطة الأجل وطويلة الأجل للمعونة من أجل التجارة في أفريقيا. |
Stratégie de la CEA pour l'Initiative d'aide pour le commerce en Afrique | UN | إستراتيجية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للمعونة من أجل التجارة في أفريقيا |
Octobre 1996 Conférence sur l'intégration régionale et la libéralisation du commerce en Afrique subsaharienne (Addis-Abeba) | UN | مؤتمر عن التكامل الإقليمي وتحرير التجارة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، في أديس أبابا. |
Il a en outre demandé à la CNUCED d’accroître son assistance dans le domaine des négociations commerciales et de la diplomatie commerciale et d’intensifier le programme relatif aux pôles commerciaux en Afrique. | UN | كما دعا الأونكتاد إلى توسيع مساعداته المتعلقة بالمفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية وإلى توسيع برنامج نقاط التجارة في أفريقيا. |
Des problèmes subsistent cependant qui entravent les échanges en Afrique tels que les contraintes du côté de l'offre et le faible degré d'intégration du commerce sous-régional et continental. | UN | إلا أن التحديات ظلت تعوق التجارة في أفريقيا مثل المعوقات في جانب الإمدادات وتدني مستويات التكامل التجاري على الصعيد دون الإقليمي والقاري. |
La création du Forum des entreprises d'Afrique et d'Asie en vue de promouvoir des liens commerciaux plus étroits, l'investissement Sud-Sud, le transfert de technologie et la croissance commerciale en Afrique est un autre exemple. | UN | وهناك مثال آخر هو منتدى الأعمال التجارية الأفريقي الآسيوي الذي يرمي إلى تشجيع الصلات الأوثق فيما بين الأعمال التجارية، والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب، ونقل التكنولوجيا ونمو التجارة في أفريقيا. |
Il était indispensable de prendre des mesures multilatérales pour améliorer les débouchés commerciaux de l'Afrique. | UN | ودعا هؤلاء إلى اتخاذ إجراءات على المستوى المتعدد الأطراف لتعزيز فرص التجارة في أفريقيا. |
En particulier, les unions monétaires contribueront à stimuler le commerce en Afrique si les gouvernements africains accentuent les efforts pour améliorer les infrastructures, développer les capacités productives et renforcer l'application des accords commerciaux régionaux. | UN | فالاتحادات النقدية، بوجه خاص، ستساهم في حفز التجارة في أفريقيا إذا عملت الحكومات الأفريقية على تعزيز جهودها لتحسين البنية التحتية، وتطوير القدرات الإنتاجية، وتعزيز تنفيذ الاتفاقات التجارية الإقليمية. |
Des efforts ont été déployés aux niveaux régional, sous-régional, multilatéral, bilatéral et national pour faciliter le commerce en Afrique. | UN | وإضافة إلى ذلك، بُذلت جهود على الصعد الإقليمية , ودون الإقليمية, والمتعددة الأطراف والثنائية والوطنية لتيسير التجارة في أفريقيا. |
On s'accorde donc à penser que les partenariats public-privé ont un rôle important à jouer dans le succès de l'initiative d'aide pour le commerce en Afrique. | UN | وإجمالا، هناك توافق في الآراء على أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص تؤثر تأثيراً هاماً في نجاح مبادرة المعونة من أجل التجارة في أفريقيا. |
Compte tenu des progrès accomplis en 2007, il convient de prendre des mesures pour continuer de faire avancer le processus d'aide pour le commerce en Afrique. | UN | نظراً للتقدم المحرز في عام 2007، يلزم الاضطلاع بإجراءات على سبيل الاستعجال من أجل مواصلة الدفع قدماً بعملية المعونة من أجل التجارة في أفريقيا. |
À titre d'exemple, Masson et Patillo estiment que les unions monétaires ont une incidence positive sur le commerce en Afrique. | UN | فقد خلص كل من ماسون وباتيو()، على سبيل المثال، إلى أن الاتحادات النقدية لها أثر إيجابي على التجارة في أفريقيا. |
En fin de compte, il n'y a pas de solution unique pour améliorer rapidement le commerce en Afrique, mais l'aide au commerce et des stratégies nationales adaptées amélioreront finalement la compétitivité des pays africains. | UN | وفي نهاية المطاف، ليس هناك حل واحد يناسب الجميع لتحسين التجارة في أفريقيا في غضون فترة قصيرة، بيد أن المعونة المقدمة للتجارة والاستراتيجيات الوطنية الملائمة سوف تعزز في نهاية المطاف من التنافس في البلدان الأفريقية. |
Initiatives régionales et sous-régionales en matière d'infrastructures et de facilitation du commerce en Afrique | UN | الهياكل الأساسية الإقليمية ودون الإقليمية ومبادرات تيسير التجارة في أفريقيا |
18. La paix et la sécurité sont des conditions nécessaires au développement du secteur privé et à l'expansion du commerce en Afrique. | UN | 18- السلام والأمن شرطان ضروريان لتنمية القطاع الخاص وتوسيع التجارة في أفريقيا. |
II. LES EXPORTATIONS APRÈS LA LIBÉRALISATION du commerce en Afrique | UN | ثانياً - اتجاهات الأداء التصديري بعد تحرير التجارة في أفريقيا |
Il a en outre demandé à la CNUCED d'accroître son assistance dans le domaine des négociations commerciales et de la diplomatie commerciale et d'intensifier le programme relatif aux pôles commerciaux en Afrique. | UN | كما دعا الأونكتاد إلى توسيع مساعداته المتعلقة بالمفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية وإلى توسيع برنامج نقاط التجارة في أفريقيا. |
En matière de recherche, s'intéresse aux politiques d'ajustement et à la pauvreté, à la décentralisation des dépenses publiques et à son incidence sur le développement humain, à la libéralisation des échanges commerciaux en Afrique ainsi qu'à la guerre et au sous-développement. | UN | تلقت تعليمها المهني في المملكة المتحدة. حصلت على عدة رتب شرفية وجوائز. تشمل اهتماماتها البحثية سياسات التكيف والفقر؛ ولامركزية نفقات الحكومة واﻷثر على التنمية البشرية وتحرير التجارة في أفريقيا. والحرب والتخلف. |
Les travaux empiriques sur la libéralisation des échanges en Afrique recensent diverses filières par lesquelles le commerce international a eu un effet sur la composition des investissements dans le continent africain, le bien-être des ménages, la répartition des revenus et la compétitivité des entreprises locales africaines (Geda, 2004). | UN | 355 - وتحدد الكتابات التجريبية الصادرة بشأن تحرير التجارة في أفريقيا مجموعة من القنوات التي كان للتجارة من خلالها تأثير في القارة من حيث طبيعة الاستثمار ورفاه الأسر المعيشية وتوزيع الدخل والقدرة التنافسية للشركات المحلية (Geda, 2004). |
259. Trois projets de coopération technique relatifs au GTPNet (concernant la mise en place du réseau mondial de pôles commerciaux, la création et la mise en réseau de pôles commerciaux en Afrique subsaharienne et en Asie centrale ainsi que l'appui à l'établissement d'un réseau pour l'efficacité commerciale en Afrique) ont été poursuivis en 1996. | UN | ٩٥٢- واستمر في عام ١٩٩٦ تنفيذ ثلاثة من مشاريع التعاون التقني على شبكة GTPNet: أحدهما مشروع بشأن " تركيب الشبكة العالمية لنقاط التجارة " ، والثاني بشأن " دعم إنشاء نقاط للتجارة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا الوسطى واقامة الربط الشبكي بينها " ، والثالث بشأن " دعم إنشاء شبكة لتحقيق كفاءة التجارة في أفريقيا " . |
Il a été décidé à cette occasion de créer un forum régional de pôles commerciaux de l'Afrique orientale et australe. | UN | واتفق المشتركون على إنشاء محفل إقليمي لنقاط التجارة في أفريقيا الشرقية والجنوبية. |
786 (XXIX) Stratégies pour la relance, le redressement et la croissance du commerce africain dans les années 90 et au-delà | UN | 786(د-29) استراتيجيات تنشيط التجارة في أفريقيا وإنعاشها ونموها في التسعينات وما بعدها |