"التجارة في البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • du commerce dans les pays
        
    • échanges dans les pays
        
    • commerce des pays
        
    • commerciale des pays
        
    • commerciales des pays
        
    • le commerce dans les pays
        
    • commerciale dans les pays
        
    • commerciale qui se posent dans les pays
        
    • des échanges des pays
        
    • commerciales dans les pays
        
    • échanges commerciaux des pays
        
    • échanges commerciaux dans les pays
        
    • échanges des pays en
        
    Cela permettrait d'éviter les tendances protectionnistes et de promouvoir des programmes d'appui aux initiatives de développement du commerce dans les pays en développement. UN وهذا سيساعد على تجنب الميول الحمائية والتركيز على برامج تدعم جهود تنمية التجارة في البلدان النامية.
    La suppression de tous ces facteurs est de nature à réduire les coûts et les retards et donc à améliorer le potentiel d'expansion du commerce dans les pays en développement. UN وإزالة هذه الأسباب سوف تقلل من التكلفة والتأخر وتحسن بالتالي إمكانات تطوير التجارة في البلدان النامية.
    La libéralisation du commerce dans les pays en développement s'est traduite par un accroissement des importations qui fait peser des pressions sur les industries locales. UN لقد أسفر تحرير التجارة في البلدان النامية عن تعرض الصناعات المحلية لضغوط بسبب ازدياد الواردات.
    Le programme relatif au secteur privé contribue, en outre, à promouvoir le développement des échanges dans les pays bénéficiaires en favorisant des accords de coopération mutuellement contraignants entre les entreprises danoises et les entreprises locales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساهم ما يسمى ببرنامج القطاع الخاص، في زيادة تنمية التجارة في البلدان المستفيدة من تلك البرامج.
    Adoptée lors de la Réunion des ministres du commerce des pays en développement sans littoral, le 10 août 2005 UN المعتمد في اجتماع وزراء التجارة في البلدان النامية غير الساحلية، المعقود في 10 آب/أغسطس 2005
    On a débattu de la meilleure façon de mettre en œuvre des mesures de facilitation du commerce dans les pays en développement et de l'utilité d'adopter des règles contraignantes. UN ودار نقاش حول الطريقة الفضلى لتطبيق تدابير تيسير التجارة في البلدان النامية وحول ما إذا وضع قواعد ملزمة أمراً مفيداً.
    La recherche récente de la CNUCED sur les mécanismes de financement du commerce dans les pays et régions en développement fournit déjà les matériaux nécessaires; UN ويوفر البحث الذي أجراه اﻷونكتاد مؤخرا عن آليات تمويل التجارة في البلدان والمناطق النامية مادة جاهزة لهذا النشاط؛
    Pour favoriser l’expansion du commerce dans les pays en développement, il faudrait mettre l’accent sur le renforcement des capacités et l’amélioration des possibilités d’accès aux marchés. UN فلتشجيع توسع التجارة في البلدان النامية، ينبغي التأكيد على بناء القدرات وتحسين فرص الوصول إلى السوق.
    1. De l'avis général, il fallait renforcer le financement du commerce dans les pays et régions en développement. UN ١- اتُفق بوجه عام على أن تمويل التجارة في البلدان النامية يحتاج الى التعزيز.
    69. Il conviendrait de poursuivre la libéralisation du commerce dans les pays développés et dans les pays en développement. UN ٩٦ - وينبغي أن يستمر تحرير التجارة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    69. Il conviendrait de poursuivre la libéralisation du commerce dans les pays développés et dans les pays en développement. UN ٩٦- وينبغي أن يستمر تحرير التجارة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    69. Il conviendrait de poursuivre la libéralisation du commerce dans les pays développés et dans les pays en développement. UN ٩٦- وينبغي أن يستمر تحرير التجارة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    87. L'un des aspects de la libéralisation des échanges dans les pays en développement est une plus grande ouverture des marchés intérieurs et une augmentation de la concurrence sur ces marchés. UN ٨٧ - ومن أحد جوانب تحرير التجارة في البلدان النامية زيادة الانفتاح وزيادة المنافسة في أسواقها المحلية.
    Nous devons nous fixer des objectifs ambitieux; ouvrir les marchés et éliminer progressivement les subventions qui faussent les échanges dans les pays industrialisés, ainsi que réduire les obstacles qui les entravent entre pays en développement. UN ولا بد لنا من العمل بشكل طموح لفتح الأسواق والإلغاء التدريجي للإعانات التي تشوه التجارة في البلدان الصناعية، وتقليل الحواجز التي تعترض سبيل التجارة بين البلدان النامية.
    :: Éliminer les subventions et les obstacles au commerce qui faussent les échanges dans les pays développés, afin d'assurer un traitement équitable et un juste accès aux débouchés; UN :: إلغاء إعانات الدعم والعوائق التجارية التي تشوه عملية التجارة في البلدان النامية لكي تتاح لها ساحة عادلة للتعامل ولكي تحظى بفرص الوصول العادلة إلى الأسواق
    Nous remercions vivement le Gouvernement paraguayen d'avoir accueilli à Asunción la Réunion des ministres du commerce des pays en développement sans littoral. UN 26 - ونعرب عن عميق تقديرنا لحكومة باراغواي لاستضافتها اجتماع وزراء التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في أسونسيون.
    Ces études seront intégrées à un rapport global portant sur l'effet de ces mesures sur l'activité commerciale des pays en développement; UN وستساهم هذه الدراسات في وضع تقرير سياسات شامل عن آثار هذه التدابير على التجارة في البلدان النامية؛
    Nombre de ces derniers souhaitaient la libéralisation, mais les barrières commerciales des pays développés, en particulier dans l'agriculture et les textiles, étaient toujours en place et devaient être levées. UN وتقوم بلدان نامية كثيرة بمتابعة تحرير الاقتصاد غير أن الحواجز المفروضة على التجارة في البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما في قطاع الزراعة والمنسوجات، لا تزال قائمة ويجب إزالتها.
    L'objectif est d'améliorer le fonctionnement des couloirs de transport pour faciliter le commerce dans les pays sans littoral. UN والهدف من الخطة هو زيادة كفاءة عمليات النقل في ممرات العبور لتيسير حركة التجارة في البلدان غير الساحلية.
    La Réunion d'experts est chargée d'examiner, pendant quatre sessions, les questions de logistique commerciale dans les pays en développement. UN وسيتناول هذا الاجتماع، على مدى أربع دورات، قضايا تتعلق بلوجستيات التجارة في البلدان النامية.
    1. Conformément aux paragraphes 107 et 164 à 168 de l'Accord d'Accra, la réunion d'experts pluriannuelle abordera des questions de logistique commerciale qui se posent dans les pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés (PMA) et dans les pays qui ont des besoins particuliers. UN 1- سيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات، وفقاً للفقرات 107 و164-168 من اتفاق أكرا، قضايا لوجستيات التجارة في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    17.55 Au cours de l'exercice biennal 1994-1995, des études portant sur le rôle de l'investissement direct étranger dans le développement des échanges des pays en transition et sur les incidences des négociations d'Uruguay sur le commerce intrarégional ont été élaborées. UN ٧١-٥٥ وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، أعدت دراسات عن مساهمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر في توسيع التجارة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وكذلك عن أثر جولة أوروغواي على التجارة اﻹقليمية.
    Mettre davantage l'accent dans le programme de travail sur l'analyse de la structure des échanges intra-africains et des échanges entre les pays africains et les blocs commerciaux extérieurs et traiter de la question de l'absence de statistiques commerciales dans les pays africains UN الحاجة الى التشديد في برنامج العمل على تحليل اﻷنماط التجارية التي تتبعها البلدان اﻷفريقية فيما بينها ومع التكتلات التجارية الخارجية وتناول مسألة الافتقار الى إحصاءات التجارة في البلدان الافريقية
    La croissance des échanges commerciaux des pays en développement a été en repli ces dernières années. UN ١٣ - شهد نمو التجارة في البلدان النامية اتجاها نحو الانخفاض في السنوات اﻷخيرة.
    La libéralisation des échanges commerciaux dans les pays tant développés qu'en développement facilitera la diffusion de biens et services utiles à l'environnement, et concourra au transfert vers les pays en développement de techniques écologiquement rationnelles et de compétences de gestion de l'environnement. UN إن تحرير التجارة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء سوف يسهل انتشار السلع والخدمات المفيدة بيئيا ويسهم في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا ومهارات الادارة البيئية الى البلدان النامية.
    Les conférences internationales qui se tiendront en 2008 offrent d'excellentes perspectives d'accroître la participation de la communauté internationale à l'élimination des entraves qui restreignent les échanges des pays en développement sans littoral. UN 51 - ومضى يقول إن المؤتمرات الدولية التي ستعقد في عام 2008 تتيح فرصا جيدة لزيادة اشتراك المجتمع الدولي في القضاء على القيود التي تعوق التجارة في البلدان النامية غير الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus