"التجارة في السلع الأساسية" - Traduction Arabe en Français

    • du commerce des produits de base
        
    • le commerce des produits de base
        
    • le commerce de ces produits en
        
    • le commerce de marchandises
        
    • échanges de produits de base
        
    • le commerce de produits de base
        
    • commerce des produits primaires
        
    En conséquence, les PMA doivent à nouveau chercher à diversifier leur économie et à se détourner du commerce des produits de base et des matières premières. UN ونتيجة لذلك، توجد حاجة متجددة لأن تعمل أقل البلدان نموا على التنويع الاقتصادي والابتعاد عن التجارة في السلع الأساسية والمواد الخام.
    En conséquence, les PMA doivent à nouveau chercher à diversifier leur économie et à se détourner du commerce des produits de base et des matières premières. UN ونتيجة لذلك، توجد حاجة متجددة لأن تعمل أقل البلدان نموا على التنويع الاقتصادي والابتعاد عن التجارة في السلع الأساسية والمواد الخام.
    Au lieu de se diversifier, la structure du commerce des produits de base s'est plutôt concentrée dans plusieurs pays au cours des 10 dernières années; seuls quelques pays ont réalisé des progrès concrets en matière de diversification, essentiellement dans l'agroalimentaire; UN وبدلا من تنويع أنماط التجارة في السلع الأساسية اشتد التركيز في عدة بلدان طوال العقد الماضي؛ ولم تحرز سوى بضعة بلدان تقدما ملموسا في التنويع الذي قام أساسا على الأعمال التجارية الزراعية.
    1. le commerce des produits de base revêt une importance vitale pour les pays exportateurs et les pays importateurs. UN تتسم التجارة في السلع الأساسية بأهمية حاسمة للبلدان المصدرة والمستوردة على حد سواء.
    Amélioration des marchés au comptant: la bourse brésilienne BM & F a entrepris d'améliorer le commerce des produits de base sous-jacents dont les marchés étaient jusqu'alors dispersés et inefficaces. UN :: تطور الأسواق المادية: عملت البورصة البرازيلية للتجارة والعقود الآجلة في البرازيل على تطوير التجارة في السلع الأساسية الرئيسية حيث كانت الأسواق سابقاً مجزأة وغير فعالة.
    E. Mesures et soutien à l'intention des pays en développement tributaires des produits de base pour exploiter efficacement les possibilités offertes par le commerce de ces produits en vue d'engager un processus de croissance économique soutenue et pour faire face aux effets UN هاء - ما تحتاج إليه البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية من تدابير ودعم لكي تستفيد على نحو فعال من الفرص التي تتيحها التجارة في السلع الأساسية للبدء في عملية تحقيق نمو اقتصادي مستدام ولمواجهة التأثيرات الضارة الناجمة عن تقلبات أسعار السلع الأساسية 40-50 11
    Ces échanges représentent environ 20 % du total des échanges commerciaux (à peu près le même pourcentage que le commerce de marchandises) et ce sont eux qui, à l’heure actuelle, connaissent la plus forte croissance (CNUCED, 1994). UN وتمثل التجارة في الخدمات ما يقارب ٢٠ في المائة من مجموع التجارة )وهي نفس حصة التجارة في السلع اﻷساسية تقريبا( وتعد اﻵن العنصر اﻷسرع نموا في التجارة العالمية )مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ١٩٩٤(.
    Au point 3 de son ordre du jour, la Commission examinerait la façon dont l'accès au financement du commerce des produits de base influait sur la compétitivité et les capacités de pénétration des marchés des pays en développement, en particulier des pays tributaires des produits de base. UN وستدرس اللجنة، في إطار البند 3 من جدول الأعمال، مسألة تمويل التجارة في السلع الأساسية وكيفية تأثيره في قدرة البلدان النامية على المنافسة ودخول الأسواق، لا سيما البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    35. Le représentant de la Chine a souligné l'importance du financement du commerce des produits de base. UN 35- وشدد ممثل الصين على أهمية تمويل التجارة في السلع الأساسية.
    En quatrième lieu, le changement structurel des économies des pays en développement s'est traduit par de plus fortes complémentarités entre ces économies, créant ainsi des possibilités d'accroissement du commerce des produits de base. UN ورابعها، أن التغير الهيكلي باقتصادات البلدان النامية قد أدى إلى مزيد من التكاملات فيما بينها، مما أتاح فرصا جديدة لزيادة التجارة في السلع الأساسية.
    Le Sommet mondial sur la sécurité alimentaire qui se tiendra en novembre 2009 à Rome offre l'occasion de remédier aux déficiences institutionnelles, d'améliorer la pratique du commerce des produits de base, ainsi que la gouvernance et la responsabilité mondiales. UN وأشار إلى أن مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي الذي عُقد في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أتاح فرصة لبحث المسائل المتعلقة بأوجه الضعف المؤسسي وممارسة التجارة في السلع الأساسية والحوكمة والمساءلة على المستوى العالمي.
    En l'absence de stratégies de diversification en faveur d'exportations de produits à valeur ajoutée, capables de résister aux flambées des prix et de bien réagir aux fluctuations de la demande internationale, les acquis résultant du commerce des produits de base ne profiteront jamais, dans le long terme, aux secteurs les plus pauvres de la société. UN وما لم تتبع استراتيجيات صناعية لتشجيع تنويع الصادرات بحيث تشمل صادرات ذات قيمة مضافة تستطيع مقاومة صدمات الأسعار والاستجابة للتغيرات الطارئة على الطلب الدولي فإن الفوائد المتأتية من التجارة في السلع الأساسية الأولية لا يرجح أن تصل على المدى الطويل إلى أفقر الناس في المجتمع.
    c) Accroître la contribution du commerce des produits de base au développement des pays en développement UN (ج) زيادة مكاسب البلدان النامية الإنمائية من التجارة في السلع الأساسية
    Malheureusement, la réunion de Cancun s'est conclue sur un recul par rapport aux décisions prises à Doha car elle n'a pas résolu les importantes questions de l'accès aux marchés, de l'agriculture et n'a pas réglé le problème des subventions qui nuisent à l'économie mondiale et à celle des pays les moins avancés, qui dépendent du commerce des produits de base. UN والمؤسف أن اجتماع كانكون يعد تراجعا عما اتُفق عليه في الدوحة، وهو عدم معالجة المسائل الهامة ذات الصلة بالوصول إلى الأسواق والزراعة والإعانات بطريقة تضر بالاقتصاد العالمي والبلدان الأقل نموا التي تعتمد على التجارة في السلع الأساسية.
    On examinera les contraintes et obstacles institutionnels et d'autre nature auxquels se heurtent différents secteurs de l'économie des produits de base et on analysera la pertinence de l'adoption de mesures pour remédier à ces contraintes et obstacles en veillant à ce qu'une large partie de la population tire profit du commerce des produits de base. UN وسيجري النظر في القيود والاختناقات المؤسسية وغيرها في العديد من جوانب اقتصاد السلع الأساسية، كما سيجري تحليل أهمية معالجة هذه القيود والاختناقات لضمان استفادة قطاعات عريضة من السكان من التجارة في السلع الأساسية.
    le commerce des produits de base revêtait une importance primordiale et le projet de constituer un groupe d'étude international sur les produits de base dans le cadre d'un partenariat en vue de la onzième session de la Conférence était une contribution utile. UN وقال إن التجارة في السلع الأساسية تتسم بأهمية كبرى وإن اقتراح إنشاء فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية كشراكة بشأن الدورة الحادية عشرة للأونكتاد فكرة مفيدة.
    le commerce des produits de base est essentiel au développement durable. UN 69 - وقالت إن التجارة في السلع الأساسية ضرورية للتنمية المستدامة.
    Ils ont examiné le lien entre commerce et développement ainsi que la façon dont le commerce des produits de base pouvait contribuer à réduire la pauvreté, en se fondant sur l'expérience internationale. UN واستعرض المشاركون العلاقة بين التجارة والتنمية وكيفية إسهام التجارة في السلع الأساسية في الحد من الفقر استناداً إلى الخبرات الدولية.
    E. Mesures et soutien à l'intention des pays en développement tributaires des produits de base pour exploiter efficacement les possibilités offertes par le commerce de ces produits en vue d'engager un processus de croissance économique soutenue et pour faire face aux effets préjudiciables UN هاء - ما تحتاج إليه البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية من تدابير ودعم لكي تستفيد على نحو فعال من الفرص التي تتيحها التجارة في السلع الأساسية للبدء في عملية تحقيق نمو اقتصادي مستدام ولمواجهة التأثيرات الضارة الناجمة عن تقلبات أسعار السلع الأساسية
    La financiarisation des échanges de produits de base a encore aggravé les problèmes posés par l'instabilité des prix de ces produits. UN 71 - ومضى يقول إن أمْوَلة التجارة في السلع الأساسية جعل التقلب السعري لهذه السلع مسألة أشد تعقيداً.
    Les questions de financement, notamment pour le commerce de produits de base, ont aussi été abordées à cette occasion. UN وتتناول الشبكة القضايا المتعلقة بالتمويل، بما في ذلك تمويل التجارة في السلع الأساسية.
    Il est surtout important de s'attaquer au problème du commerce des produits primaires qui intéressent la région des Caraïbes dans le cadre des négociations du Cycle de Doha et il attend avec impatience une solution opportune qui profiterait à tous les producteurs. UN وأضاف أنه من المهم بصورة خاصة تناول مسألة التجارة في السلع الأساسية ذات الأهمية لمنطقة البحر الكاريبي كجزء من مفاوضات جولة الدوحة، وقال إنه يتطلع إلى التوصل إلى حلٍّ في الوقت المناسب يعود بالفائدة على جميع المنتجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus