Réunion d'experts sur la facilitation du commerce en tant que moteur du développement | UN | اجتماع الخبراء المعني بتيسير التجارة كمحرك للتنمية |
Réunion d'experts sur la facilitation du commerce en tant que moteur de développement | UN | اجتماع الخبراء المعني بتيسير التجارة كمحرك للتنمية |
Réunion d'experts sur la facilitation du commerce en tant que moteur du développement | UN | اجتماع الخبراء المعني بتيسير التجارة كمحرك للتنمية |
L'exécution du Programme de Doha pour le développement renforcera le rôle joué par le commerce en tant que moteur de la croissance et du développement. | UN | ومن شأن التقدم المحرز في برنامج الدوحة للتنمية أن يعزز الدور الذي تؤديه التجارة كمحرك للنمو والتنمية. |
Les représentants de trois groupes régionaux, d'une instance intergouvernementale et une délégation ont reconnu l'importance du commerce comme moteur de croissance, de création d'emplois et de réduction de la pauvreté, ainsi que la complexité du lien entre ces trois éléments. | UN | 4- وسلّم ممثلو ثلاث مجموعات إقليمية، وممثل مجموعة حكومية دولية، بالإضافة إلى أحد الوفود، بأهمية التجارة كمحرك للنمو والعمالة والحد من الفقر، كما سلّموا بأن العلاقة بين هذه المجالات الثلاثة مُعقّدة. |
Ce rassemblement offrait une occasion unique de dialogue sur la manière dont l'Initiative Aide pour le commerce peut aider l'Afrique à faire du commerce un moteur de développement. | UN | وأتاح هذا التجمع فرصة فريدة لإجراء حوار بشأن الطريقة التي يمكن أن تساعد بها مبادرة المعونة من أجل التجارة أفريقيا في استخدام التجارة كمحرك للتنمية. |
66. La plupart des pays en développement ont fait un gros effort pour libéraliser leur commerce dans des conditions très difficiles, témoignant ainsi de leur souci d'utiliser le commerce comme un moyen de développement et de réduction de la pauvreté. | UN | 66- وقد بذل معظم البلدان النامية جهوداً هامةً في اتجاه تحرير التجارة في ظل ظروف بالغة الصعوبة، مما يبرز اهتمام هذه البلدان باستخدام التجارة كمحرك للتنمية والحد من الفقر. |
Le secrétariat a aussi organisé la Réunion d'experts sur la facilitation du commerce en tant que moteur du développement, dont le rapport a été présenté à la Commission. | UN | كما نظمت الأمانة اجتماع الخبراء بشأن تيسير التجارة كمحرك للتنمية، الذي قدم تقريره إلى اللجنة. |
Il a rappelé que le Consensus de Monterrey avait mis en lumière le rôle du commerce en tant que moteur du développement et avait établi plusieurs indicateurs permettant de vérifier si le commerce international jouait réellement ce rôle. | UN | وأشار عضو فريق المناقشة إلى أن توافق آراء مونتيري قد أبرز دور التجارة كمحرك للتنمية ووضع عدة مقاييس للتحقق مما إذا كانت التجارة الدولية تقوم فعلا بهذا الدور. |
13. La Réunion d'experts sur la facilitation du commerce en tant que moteur de développement a eu lieu du 21 au 23 septembre 2005. | UN | 13- وعُقد اجتماع الخبراء المعني بتيسير التجارة كمحرك للتنمية في الفترة من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005. |
TD/B/COM.3/EM.24/2 La facilitation du commerce en tant que moteur de développement | UN | TD/B/COM.3/EM.24/2 تيسير التجارة كمحرك للتنمية |
TD/B/COM.3/EM.24/3 Rapport de la Réunion d'experts sur la facilitation du commerce en tant que moteur de développement | UN | TD/B/COM.3/EM.24/3 تقرير اجتماع الخبراء المعني بتيسير التجارة كمحرك للتنمية |
21. En septembre 2005, la CNUCED a convoqué à Genève une réunion d'experts sur la question de la facilitation du commerce en tant que moteur du développement. | UN | 21- وفي أيلول/سبتمبر 2005، عقد الأونكتاد اجتماعا على مستوى الخبراء في جنيف بشأن مسألة تيسير التجارة كمحرك للتنمية. |
Point 3: La facilitation du commerce en tant que moteur du développement | UN | البند 3: تيسير التجارة كمحرك للتنمية |
TD/B/COM.3/EM.24/2 < < La facilitation du commerce en tant que moteur du développement: Note du secrétariat de la CNUCED > > | UN | TD/B/COM.3/EM.24/2 " تيسير التجارة كمحرك للتنمية: مذكرة من إعداد أمانة الأونكتاد " |
le commerce en tant que moteur de l'égalité des sexes | UN | التجارة كمحرك لتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية |
Dans le Consensus de Monterrey adopté à l'issue de la Conférence internationale sur le financement du développement, les États Membres se sont déclarés résolus à promouvoir le commerce en tant que moteur du développement et à mettre également l'accent sur le rôle du secteur privé. | UN | ويؤكد توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية أن الدول الأعضاء ملتزمة بتشجيع التجارة كمحرك من محركات التنمية. وجرى أيضا إبراز دور القطاع الخاص. |
Le système commercial international peut contribuer, pour beaucoup, à redynamiser le rôle que joue le commerce en tant que moteur de la croissance et du développement, notamment en donnant pleinement suite au programme de développement du cycle de Doha. | UN | ويمكن لنظام التجارة الدولية أن يضطلع بدور مهم في إعادة تنشيط دور التجارة كمحرك للنمو والتنمية، بما في ذلك من خلال التنفيذ الكامل للخطة الإنمائية لجولة الدوحة. |
En même temps, la financiarisation croissante et la spéculation excessive sur les marchés des produits de base aggravent l'instabilité économique de la plupart des pays en développement, dont les difficultés structurelles les rendent dépendants du commerce comme moteur de croissance et de développement. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الأموالة المتزايدة، والمضاربات المفرطة في أسواق السلع الأساسية تعمل على تفاقم عدم الاستقرار الاقتصادي بالنسبة لمعظم البلدان النامية التي دفعتها قيودها الهيكلية إلى الاعتماد على التجارة كمحرك للنمو والتنمية. |
De nombreux participants ont souligné l'importance du commerce comme moteur de la croissance, notant que l'accroissement des exportations avait contribué pour plus de 60 % à la croissance du PIB de l'ensemble des pays en développement et pour plus de 40 % à celle du PIB des pays les moins avancés entre 2000 et 2005. | UN | 121 - وأكد كثير من المشاركين على أهمية التجارة كمحرك للنمو. ولوحظ أن نمو الصادرات مثّل أكثر من 60 في المائة من نمو الناتج المحلي الإجمالي لجميع البلدان النامية وأكثر من 40 في المائة من نمو الناتج المحلي الإجمالي لأقل البلدان نموا بين عامي 2000 و 2005. |
Les obstacles tarifaires et non tarifaires continuaient de limiter considérablement la capacité des pays en développement de faire du commerce un moteur du développement, et les contraintes pesant sur l'offre, en particulier dans les pays les moins avancés, se traduisaient par une insuffisance de produits pour l'exportation. | UN | فالحواجز التعريفية وغير التعريفية لا تزال تكبل قدرة البلدان النامية بعراقيل هائلة تحول دون استخدام التجارة كمحرك للتنمية، كما أن القيود المرتبطة بالعرض، لا سيما في أقل البلدان نمواً، تفضي إلى عدم توفر منتجات للتصدير. |
66. La plupart des pays en développement ont fait un gros effort pour libéraliser leur commerce dans des conditions très difficiles, témoignant ainsi de leur souci d'utiliser le commerce comme un moyen de développement et de réduction de la pauvreté. | UN | 66- وقد بذل معظم البلدان النامية جهوداً هامةً في اتجاه تحرير التجارة في ظل ظروف بالغة الصعوبة، مما يبرز اهتمام هذه البلدان باستخدام التجارة كمحرك للتنمية والحد من الفقر. |
Il était particulièrement important de tenir l'engagement contracté dans le Consensus de Monterrey de faire du commerce le moteur du développement. | UN | وأنها ستكون بالغة الأهمية في الوفاء بالتزام التجارة كمحرك للتنمية الوارد في توافق آراء مونتيري. |
Des fonctionnaires de la CNUCED ont aussi participé, en tant que spécialistes, à un grand nombre d'activités organisées par d'autres entités, contribuant ainsi à diffuser les connaissances acquises par la CNUCED sur le rôle moteur du commerce dans la croissance et le développement, et ont sensibilisé les décideurs, les experts et les donateurs aux initiatives de la CNUCED. | UN | كما شارك موظفو الأونكتاد، باعتبارهم أهل خبرة، في طائفة واسعة من الاجتماعات التي نظمتها كيانات أخرى، وساعدوا بالتالي في تقاسم معارف الأونكتاد المتراكمة المتعلقة باستخدام التجارة كمحرك للنمو والتنمية، وقاموا بترويج مبادراته في أوساط واضعي السياسات والفنيين والخبراء والجهات المانحة. |