"التجارة والاستثمارات" - Traduction Arabe en Français

    • du commerce et des investissements
        
    • le commerce et les investissements
        
    • échanges et des investissements
        
    • du commerce et de l'investissement
        
    • échanges commerciaux et des investissements
        
    • le commerce et l'investissement
        
    • échanges commerciaux et les investissements
        
    • commerce ou les investissements qui
        
    • commerce et aux investissements
        
    La rareté des fonds destinés à l'aide et l'instabilité du commerce et des investissements provoquent une situation d'urgence en matière de développement mondial. UN إن النقص في موارد المعونات وعدم الاستقرار في التجارة والاستثمارات يولدان حالة طوارئ إنمائية عالمية.
    i) Colloque international de journalistes sur la question de Palestine et Séminaire sur les besoins des Palestiniens dans le domaine du commerce et des investissements UN اللقاء الدولي للصحفيين بشأن قضية فلسطين والحلقة الدراسية المعنية بالاحتياجات الفلسطينية في مجال التجارة والاستثمارات
    Leur part dans le commerce et les investissements mondiaux diminue. UN كما تضاءل نصيبها من التجارة والاستثمارات العالمية.
    L'aide est capitale, mais, pour assurer le développement durable, des échanges et des investissements sont des formes particulièrement importantes de coopération. UN إن المعونة مهمة، ولكن بالنســبة الى التنميــة المســتدامة تشــكل التجارة والاستثمارات هما أهم أشكال التعاون.
    Au niveau international, nous recherchons activement la libéralisation du commerce et de l'investissement. UN وعلى الصعيد الدولي، نواصل سياسة تحرير التجارة والاستثمارات.
    Le tableau des échanges commerciaux et des investissements est mitigé. UN ويبين نمط التجارة والاستثمارات صورة مختلطة.
    En outre, le Japon a pris l'initiative d'élargir le commerce et l'investissement entre l'Asie et l'Afrique. UN وبالإضافة إلى ذلك قامت اليابان باتخاذ زمام المبادرة في توسيع رقعة التجارة والاستثمارات بين آسيا وأفريقيا.
    Les échanges commerciaux et les investissements Sud-Sud progressent, mais il demeure nécessaire d'amplifier cette contribution au développement des pays africains les moins avancés et d'en tirer davantage parti. UN وفي حين تنمو التجارة والاستثمارات بين بلدان الجنوب في حالة أقل البلدان نموا في أفريقيا، فمن الضروري زيادة تسخير هذه المساهمة وتعزيزها من أجل تنمية هذه البلدان.
    Ainsi, la récession dans les pays développés finira par se faire sentir dans la région par la voie du commerce et des investissements. UN لذلك فإن الركود في البلدان المتقدمة النمو سيتخذ طريقه عائدا إلى المنطقة عبر قناة التجارة والاستثمارات.
    Le programme de collaboration devrait inclure une assistance technique et financière, non seulement pour créer un environnement favorable, mais aussi dans des domaines ponctuels comme l'établissement de centres de promotion du commerce et des investissements. UN وينبغي أن يتضمن البرنامج التعاوني تقديم المساعدة الفنية والمالية، ليس فقط فيما يتصل بإيجاد بيئة مواتية، بل أيضا فيما يتصل بمجالات محددة مثل إنشاء مراكز لتعزيز التجارة والاستثمارات.
    Le Gouvernement congolais soutient la coopération régionale et la coopération Sud-Sud et estime qu'il faut accorder une attention particulière à la promotion du commerce et des investissements productifs dans le but d'obtenir le transfert de technologies modernes pertinentes. UN وتفضل حكومته التعاون اﻹقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب وترى أنه ينبغي التركيز بوجه خاص على تعزيز التجارة والاستثمارات اﻹنتاجية، بغية نقل التكنولوجيات الحديثة المناسبة.
    Il a été suggéré également de conserver le libellé du second paragraphe du préambule, concernant l'importance de la suppression des obstacles juridiques aux flux du commerce et des investissements internationaux. UN وذهب اقتراح آخر إلى الإبقاء على العبارة الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة، والتي تتناول إزالة العوائق القانونية أمام تدفُّق التجارة والاستثمارات الدولية.
    Les participants au Forum sont convenus de créer un conseil des entreprises États-Unis/ SADC afin d’aider les gouvernements à trouver des moyens de promouvoir le commerce et les investissements. UN ووافق المنتدى على إنشاء مجلس تجاري مشترك بين الولايات المتحدة والجماعة لمساعدة الحكومات على تحديد السبل التي يمكن بها توسيع نطاق التجارة والاستثمارات.
    Dans le cadre des activités que l'on envisage pour le réseau d'instituts de recherche spécialisés en matière commerciale, on s'attache particulièrement à celles qui intéressent le commerce et les investissements intrarégionaux. UN والواقع أن اﻷنشطة المخططة ﻷغراض شبكة مؤسسات البحوث المتصلة بالتجارة تركز بوجه خاص على تشجيع التجارة والاستثمارات داخل المنطقة.
    - Coopérer en vue de promouvoir le commerce et les investissements entre leurs pays, y compris dans les secteurs financier et bancaire; UN - التعاون بغية تنشيط التجارة والاستثمارات بين بلدانهم مما يشمل التعاون في المجالين المالي والمصرفي؛
    La mondialisation de l'économie et la libéralisation des échanges et des investissements ouvrent des perspectives sans précédent. UN لقد فتحت عالمية الاقتصاد وتحرير التجارة والاستثمارات آفاقا لم يسبق لها مثيل.
    La libéralisation a engendré une importante croissance des échanges et des investissements. UN إن التحرير من القيود قد ولد نموا كافيا في التجارة والاستثمارات.
    Le Groupe consultatif a souligné l'importance du commerce et de l'investissement en Afrique. UN وأبرز الفريق الاستشاري أهمية التجارة والاستثمارات في أفريقيا.
    Nous sommes déterminés à faire du commerce et de l'investissement les principaux piliers de notre coopération économique avec les autres. UN وإننا عاقدون العزم على جعل التجارة والاستثمارات العمودين الرئيسيين لتعاوننا الاقتصادي مع اﻵخرين.
    L'augmentation des échanges commerciaux et des investissements ne suffira pas, à elle seule, à réduire les problèmes urgents auxquels le monde en développement est confronté. UN فتوسيع نطاق التجارة والاستثمارات وحده لا يحل المشاكل الملحة التي يواجهها العالم النامي.
    Par ailleurs, le commerce et l'investissement internationaux se sont beaucoup intensifiés, ce qui a permis à l'économie mondiale d'enregistrer un taux de croissance prometteur de 3%. UN وعلاوة على ذلك، فإن التجارة والاستثمارات الدولية تعززت إلى حد كبير، مما سمح للاقتصاد العالمي بتسجيل معدل نمو واعد بنسبة ٣ في المائة.
    71. Encourage la communauté internationale et les entreprises à soutenir l'économie afghane pour contribuer à la stabilité à long terme et à étudier les possibilités d'accroître les échanges commerciaux et les investissements, ainsi que les achats locaux, et invite le Gouvernement afghan à continuer de créer des conditions économiques favorables aux investissements privés aux niveaux tant national qu'infranational ; UN 71 - تشجع المجتمع الدولي وقطاع الشركات على دعم الاقتصاد الأفغاني كتدبير لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل، وعلى القيام، في هذا الصدد، بدراسة إمكانات زيادة التجارة والاستثمارات وتعزيز الشراء المحلي، وتشجع كذلك حكومة أفغانستان على مواصلة تهيئة بيئة اقتصادية مؤاتية لاستثمارات القطاع الخاص على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛
    Conformément à cette position, l'État mexicain a promulgué, le 23 octobre 1996, une loi relative à la protection du commerce et des investissements contre les législations étrangères contraires au droit international. Ce texte, qui reste en vigueur, interdit tout acte susceptible d'affecter le commerce ou les investissements qui résulterait de l'application extraterritoriale de lois étrangères. UN واتساقا مع ما سلف ذكره، سنت الدولة المكسيكية منذ 23 تشرين الأول/أكتوبر 1966 " قانون حماية التجارة والاستثمارات من التشريعات الأجنبية المخالفة للقانون الدولي " ، الذي بدأ نفاذه منعا لأي عمل من شأنه أن يؤثِّر في التجارة والاستثمارات نتيجة تطبيق قوانين أجنبية خارج الحدود الإقليمية للدولة.
    1.1 Aggravation du blocus en raison de la participation accrue des États-Unis à l'économie internationale Les préjudices dus au caractère extraterritorial du blocus sont aggravés par la forte participation des États-Unis et de leurs entreprises au commerce et aux investissements transnationaux. UN لقد أدت المشاركة القوية للولايات المتحدة ومقاولاتها في أنشطة التجارة والاستثمارات على الصعيد الدولي إلى تفاقم حدة الأضرار الناجمة عن آثار الحصار المتجاوزة لنطاق الحدود الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus