Difficultés particulières auxquelles se heurtent les petits États insulaires en développement dans les domaine du commerce et du développement économique | UN | التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التجارة والتنمية الاقتصادية |
Résumé des travaux de la Réunion-débat du Groupe de travail 2 : Difficultés particulières auxquelles se heurtent les petits États insulaires en développement dans les domaines du commerce et du développement économique | UN | حلقة المناقشة الثانية: التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التجارة والتنمية الاقتصادية |
Difficultés particulières auxquelles se heurtent les petits États insulaires en développement dans les domaines du commerce et du développement économique | UN | التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التجارة والتنمية الاقتصادية |
Il a été très largement reconnu que l'absence de littoral est un handicap qui entrave le commerce et le développement économique dans les pays en développement sans littoral. | UN | وساد توافق ساحق في الآراء بشأن العائق الذي يشكله عدم التمتع بمنفذ على البحر، وتأثير ذلك على التجارة والتنمية الاقتصادية للبلدان غير الساحلية النامية. |
Mon gouvernement cherchera activement à créer une chambre de commerce mixte chargée de promouvoir le commerce et le développement économique dans les deux pays en coordonnant, chaque fois que possible, les activités des chambres de commerce dans chaque pays et en encourageant la création de liens avec les chambres de commerce dans d'autres pays. | UN | ستسعى حكومتي بنشاط إلى إنشاء غرفة تجارة مشتركة لتعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية في كلا البلدين عن طريق تنسيق اﻷنشطة، حيثما كان ذلك مناسبا، التي تضطلع بها غرف التجارة ذات الصلة في كل من البلدين وعن طريق تعزيز الروابط مع غرف التجارة في بلدان أخرى. |
Ce processus de revitalisation devait viser à encourager le développement commercial et économique. | UN | ويجب أن يكون الهدف من عملية إعادة التنشيط هذه هو تعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية. |
182. L'Afrique du Sud attend également beaucoup de la mise en place en Afrique australe de mécanismes régionaux qui, non seulement favoriseraient les échanges et le développement économique dans la région, mais également contribueraient à la paix et à la sécurité. | UN | ١٨٢- وتتطلع جنوب افريقيا أيضا إلى وجود آليات إقليمية في الجنوب الافريقي لا تعزز فقط التجارة والتنمية الاقتصادية اﻹقليميتين ولكن تسهم أيضا في إقرار السلم واﻷمن في المنطقة. |
Le coût élevé du commerce international représente une entrave importante aux échanges et au développement économique des pays en développement sans littoral. | UN | وتشكل التكاليف المرتفعة للتجارة الدولية عائقا خطيرا أمام التجارة والتنمية الاقتصادية للبلدان النامية غير الساحلية. |
À la demande du CARIFORUM, la FAO et le secrétariat de la CARICOM ont élaboré un programme régional de sécurité alimentaire. Celui-ci a été approuvé par le conseil des ministres de la CARICOM chargés du commerce et du développement économique. | UN | 51 - وبناء على طلب من المحفل، أعدت منظمة الأغذية والزراعة، بالتعاون مع أمانة المحفل، برنامجا إقليميا للأمن الغذائي، أقره فيما بعد مجلس وزراء التجارة والتنمية الاقتصادية للجماعة الكاريبية. |
Dès le départ, les États Membres ont unanimement admis que la promotion du commerce et du développement économique touchait à un large éventail de questions interdépendantes qui devaient être traitées de manière intégrée et cohérente afin de faire du commerce un instrument efficace de développement économique. | UN | ومنذ البداية توافقت آراء الدول الأعضاء على أن عملية تعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية تتقاطع مع مجموعة واسعة من المواضيع السياساتية المترابطة التي تحتاج في التعامل معها إلى اتباع طريقة متكاملة ومتماسكة لكي تُصبح التجارة أداة ناجعة للتنمية الاقتصادية. |
Notant que l'usage accru des communications électroniques améliore l'efficacité des activités commerciales, renforce les relations commerciales et offre de nouvelles possibilités de débouchés à des parties et à des marchés auparavant isolés, jouant ainsi un rôle fondamental dans la promotion du commerce et du développement économique, aux niveaux tant national qu'international, | UN | وإذ تلاحظ أن ازدياد استخدام الخطابات الإلكترونية يحسّن كفاءة الأنشطة التجارية ويعزّز الأواصر التجارية ويتيح فرص وصول جديدة إلى أطراف وأسواق كانت نائية في الماضي، ويؤدي بالتالي دورا جوهريا في تعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية داخليا ودوليا على حد سواء، |
Notant que l'usage accru des communications électroniques améliore l'efficacité des activités commerciales, renforce les relations commerciales et offre de nouvelles possibilités de débouchés à des parties et à des marchés auparavant isolés, jouant ainsi un rôle fondamental dans la promotion du commerce et du développement économique, aux niveaux tant national qu'international, | UN | وإذ تلاحظ أن ازدياد استخدام الخطابات الإلكترونية يحسن كفاءة الأنشطة التجارية ويعزز الأواصر التجارية ويتيح منافذ جديدة لأطراف وأسواق كانت نائية في الماضي، ويؤدي بالتالي دورا جوهريا في تعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية داخليا ودوليا، |
Réunion-débat 2 : < < Difficultés particulières aux petits États insulaires en développement dans le domaine du commerce et du développement économique > > | UN | فريق المناقشة 2: " التحديات الاستثنائية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التجارة والتنمية الاقتصادية " |
Notant que l'usage accru des communications électroniques améliore l'efficacité des activités commerciales, renforce les relations commerciales et offre de nouvelles possibilités de débouchés à des parties et à des marchés auparavant isolés, jouant ainsi un rôle fondamental dans la promotion du commerce et du développement économique, aux niveaux tant national qu'international, | UN | وإذ تلاحظ أن ازدياد استخدام الخطابات الإلكترونية يحسن كفاءة الأنشطة التجارية ويعزز الأواصر التجارية ويتيح فرص وصول جديدة إلى أطراف وأسواق كانت نائية في الماضي، ويؤدي بالتالي دورا جوهريا في تعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية داخليا ودوليا على حد سواء، |
La réunion-débat du Groupe de travail 2 a abordé le thème des difficultés particulières auxquelles se heurtent les petits États insulaires en développement dans les domaines du commerce et du développement économique. | UN | 1 - ناقشت حلقة المناقشة الثانية موضوع التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التجارة والتنمية الاقتصادية. |
Le renforcement de la coopération Sud-Sud est plus que jamais le moyen dont on a besoin pour encourager le commerce et le développement économique des pays du Sud. | UN | وأصبح تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب، أكثر من أي وقت مضى، وسيلة لازمة لتعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية في بلدان الجنوب. |
Le Conseil pour le commerce et le développement économique reconnaît que la sécurité alimentaire régionale ne relève pas exclusivement du secteur agricole et qu'une coordination entre différents secteurs et à différents niveaux s'impose pour faire face à des problèmes particuliers. | UN | ويعترف مجلس التجارة والتنمية الاقتصادية بأن الأمن الغذائي الإقليمي ليس الاختصاص الحصري لقطاع الزراعة، وأنه سيلزم التنسيق فيما بين مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات لحل مشاكل معينة. |
Au sein du marché unique de la Communauté des Caraïbes, le Conseil pour le commerce et le développement économique offre un réseau intergouvernemental pour l'harmonisation de ces politiques et pour leur mise en oeuvre au niveau régional. | UN | وفي إطار السوق المنفردة للجماعة الكاريبية واقتصادها، يوفر مجلس التجارة والتنمية الاقتصادية شبكة حكومية دولية لمواءمة تلك السياسات من أجل تنفيذها على أساس إقليمي. |
Le PNUE fournit des services consultatifs et co-organise le Conseil pour le commerce et le développement économique à titre de suivi de la réunion du Conseil qui s'est tenue en avril 2008. | UN | 87 - يقوم اليونيب بتقديم الخدمات الاستشارية والمشاركة في تنظيم مجلس التجارة والتنمية الاقتصادية كمتابعة لاجتماع المجلس المعقود في نيسان/أبريل 2008. |
En 2011, la CEPALC a fait une étude sur les coûts logistiques et leurs effets sur le commerce et le développement économique en Bolivie. | UN | 66 - وفي عام 2011، أجرت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دراسة عن التكاليف اللوجستية وآثارها على التجارة والتنمية الاقتصادية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات. |
Pareillement, le passage du protectionnisme à la libéralisation du système commercial mondial a représenté pour l'Afrique d'énormes possibilités de promouvoir son développement commercial et économique. | UN | وبالمثل، وفَّر التحول من الحمائية إلى التحرير في النظام التجاري العالمي فرصا هائلة لأفريقيا لتعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية فيها. |
182. L'Afrique du Sud attendait également beaucoup de la mise en place en Afrique australe de mécanismes régionaux qui, non seulement favoriseraient les échanges et le développement économique dans la région, mais également contribueraient à la paix et à la sécurité. | UN | ١٨٢- وتتطلع جنوب افريقيا أيضا إلى وجود آليات إقليمية في الجنوب الافريقي لا تعزز فقط التجارة والتنمية الاقتصادية اﻹقليميتين ولكن تسهم أيضا في إقرار السلم واﻷمن في المنطقة. |
Le coût élevé du commerce international représente une entrave importante aux échanges et au développement économique des pays en développement sans littoral. | UN | 70 - تشكل التكاليف المرتفعة للتجارة الدولية عائقا جسيما أمام التجارة والتنمية الاقتصادية للبلدان النامية غير الساحلية. |