Le Groupe pour la gouvernance mondiale souligne l'interdépendance existant entre le commerce et le développement durable. | UN | وتؤكد مجموعة الحوكمة العالمية علاقة الترابط القائمة بين التجارة والتنمية المستدامة. |
Des meilleures pratiques pour la conception et l'application de politiques nationales, régionales et internationales concernant le commerce et le développement durable. | UN | :: أفضل الممارسات في مجال تصميم وتنفيذ السياسات الوطنية والإقليمية والدولية بشأن التجارة والتنمية المستدامة. |
TD/B/COM.1/EM.21/2 Biens et services environnementaux, commerce et développement durable | UN | TD/B/COM.1/EM.21/2 السلع والخدمات البيئية في التجارة والتنمية المستدامة |
Elle escomptait que la CNUCED continuerait de jouer un rôle utile sur la scène internationale et apporterait une contribution efficace dans le domaine du commerce et du développement durable pendant les cinquante prochaines années. | UN | وأضافت قائلة إنها تتوقع أن تظل للأونكتاد أهميته على الساحة الدولية وأنه سيظل يعمل بكفاءة على إضافة القيمة في مجال التجارة والتنمية المستدامة على مدى السنوات الخمسين المقبلة. |
Réunion spéciale sur l'économie verte: ses conséquences pour le commerce et un développement durable | UN | الاجتماع المخصص للاقتصاد الأخضر، التأثيرات على التجارة والتنمية المستدامة |
Un document d'information sur le renforcement des capacités en matière de commerce et de développement durable sera publié pour aider la Commission dans ses délibérations. | UN | وسوف يتم إصدار ورقة عمل أساسية حول بناء القدرات في مجال التجارة والتنمية المستدامة لمساعدة اللجنة في مداولاتها. |
∙ La poursuite de ses travaux en tant que chef de projets sur le commerce et le développement durable pour la Commission du développement durable de l'ONU. | UN | :: مواصلة عمله في إدارة المهام في مجال التجارة والتنمية المستدامة للجنة التنمية المستدامة في الأمم المتحدة. |
La société civile a un rôle croissant à jouer dans la promotion d'un programme équilibré sur le commerce et le développement durable. | UN | 52 - وللمجتمع المدني دور هام متزايد يؤديه للتشجيع على وضع برنامج عمل متزن بشأن التجارة والتنمية المستدامة. |
Il faut appréhender le commerce et le développement durable de manière équilibrée et intégrée en combinant libéralisation du commerce, développement économique et protection de l'environnement. | UN | وينبغي أن يكون ثمة نهج متوازن ومتكامل إزاء التجارة والتنمية المستدامة يستند إلى الجمع بين تحرير التجارة والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة. |
Il faut appréhender le commerce et le développement durable de manière équilibrée et intégrée en combinant libéralisation du commerce, développement économique et protection de l'environnement. | UN | وينبغي أن يكون ثمة نهج متوازن ومتكامل إزاء التجارة والتنمية المستدامة يستند إلى الجمع بين تحرير التجارة والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة. |
Il faut appréhender le commerce et le développement durable de manière équilibrée et intégrée en combinant libéralisation du commerce, développement économique et protection de l'environnement. | UN | وينبغي أن يكون ثمة نهج متوازن ومتكامل إزاء التجارة والتنمية المستدامة يستند إلى الجمع بين تحرير التجارة والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة. |
Enfin, le Groupe de travail pourrait aussi donner des orientations quant à la recherche et au renforcement des capacités pour promouvoir à la fois le commerce et le développement durable. | UN | وأخيراً، فإن مناقشات الفريق العامل يمكن أيضا أن توضح اتجاه الجهود البحثية وجهود بناء القدرات التي قد تكون مطلوبة للنهوض بكل من التجارة والتنمية المستدامة. |
commerce et développement durable 10 | UN | التجارة والتنمية المستدامة 9 |
En tant qu'organisme des Nations Unies chargé du commerce et des questions de développement y ayant trait et comme chef de file pour les questions relatives au commerce, à l'environnement et au développement durable, la CNUCED est prête à approfondir la question des rapports entre commerce et développement durable. | UN | واﻷونكتاد، بصفته جهة التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة لتناول قضايا التجارة والقضايا المتصلة بالتنمية وبصفته مدير المهام المتعلقة بالتجارة والبيئة والتنمية المستدامة، على استعداد لمواجهة التحديات التي يمثلها جدول أعمال بشأن التجارة والتنمية المستدامة جرت عملية تنشيط له. |
commerce et développement durable | UN | التجارة والتنمية المستدامة |
Elle escomptait que la CNUCED continuerait de jouer un rôle utile sur la scène internationale et apporterait une contribution efficace dans le domaine du commerce et du développement durable pendant les cinquante prochaines années. | UN | وأضافت قائلة إنها تتوقع أن تظل للأونكتاد أهميته على الساحة الدولية وأنه سيظل يعمل بكفاءة على إضافة القيمة في مجال التجارة والتنمية المستدامة على مدى السنوات الخمسين المقبلة. |
Les travaux de la CNUCED, axés sur l'élimination de la pauvreté dans le cadre du commerce et du développement durable, devraient contribuer grandement à la diffusion des bienfaits de la mondialisation dans les pays en développement. | UN | وأعمال الأونكتاد التي تتركز على القضاء على الفقر في سياق التجارة والتنمية المستدامة ينبغي لها أن تكون مساهمة هامة في استغلال منافع العولمة لصالح البلدان النامية. |
:: Production de documents pédagogiques à l'intention des bénéficiaires des activités de formation; et élaboration d'études techniques et de méthodes de prévision axées sur l'élaboration de politiques dans les domaines du commerce et du développement durable | UN | إعداد مواد تدريبية لصالح المستفيدين من الأنشطة التدريبية؛ وإعداد الدراسات الفنية، ومنهجيات التنبؤ الموجهة نحو صنع السياسات في مجال التجارة والتنمية المستدامة |
Réunion spéciale d'experts sur l'économie verte: ses conséquences pour le commerce et un développement durable | UN | اجتماع الخبراء المخصص بشأن الاقتصاد الأخضر: التأثيرات على التجارة والتنمية المستدامة |
Organise un programme de recherche, de documentation et de services d'appui qui comprend notamment le renforcement des capacités et la formation en matière de commerce et de développement durable. | UN | :: ينظّم برنامجاً للبحث والتوثيق وخدمات الدعم يشمل بناء القدرات وتوفير التدريب في مجالي التجارة والتنمية المستدامة. |
Il a été proposé d'ajouter un nouveau point à l'ordre du jour, relatif au commerce et au développement durable dans l'après-Doha, à la suite de quoi l'ordre du jour a été adopté. | UN | وأُقِر جدول الأعمال إثر قبول مقترح بإدراج بند لإجراء مناقشات بشأن التجارة والتنمية المستدامة في سيناريو ما بعد الدوحة. |
Les commissions régionales et la CNUCED ont poursuivi leur collaboration de longue date dans les domaines du commerce et des investissements; toutefois, leur coopération porte aussi maintenant sur de nouvelles questions telles que le rôle des technologies de l'information et des communications (TIC) dans la promotion du commerce et les liens unissant le commerce au développement durable. | UN | 39 - واصلت اللجان الإقليمية والأونكتاد تعاونها القائم منذ زمن بعيد في مجالي التجارة والاستثمار، اللذين أضيفت لهما مجالات ناشئة من قبيل دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز التجارة، والصلات بين التجارة والتنمية المستدامة. |
Par exemple, le débat du segment de haut niveau de la Commission du développement durable a souligné la nécessité de procéder à des recherches plus poussées sur l'interaction qui existe entre la libéralisation du commerce et le développement durable. | UN | وعلى سبيل المثال، شدد النقاش في الجزء الرفيع المستوى للجنة التنمية المستدامة على الحاجة إلى إجراء مزيد من البحوث عن العلاقات بين تحرير التجارة والتنمية المستدامة. |
B. Le débat sur la libéralisation des échanges et le développement durable depuis la CNUED 22 - 27 8 | UN | المناقشة اللاحقة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشأن تحرير التجارة والتنمية المستدامة |