Mme Khemmani PHOLSENA, Directrice générale, Département du commerce extérieur, Ministère du commerce et du tourisme | UN | السيدة خيماني فولسينا، المديرة العامة لإدارة التجارة الخارجية في وزارة التجارة والسياحة |
Mme Soumaly PHOMMAVANTHONG, Directrice de la Division AsiePacifique, Département du commerce extérieur, Ministère du commerce et du tourisme | UN | السيدة سومالي فومافانثونغ، مديرة شعبة آسيا والمحيط الهادئ في إدارة التجارة الخارجية التابعة لوزارة التجارة والسياحة |
Accord de coopération en matière de tourisme entre le Ministère du commerce et du tourisme de l'Espagne et le Ministère du tourisme de l'Équateur. | UN | اتفاق تعاون مبرم في مجال السياحة بين وزارة التجارة والسياحة الإسبانية ووزارة السياحة الإكوادورية. |
le commerce et le tourisme en souffrent particulièrement. | UN | ولذلك آثار ضارة على التجارة والسياحة لهذه الدول. |
commerce et tourisme | UN | التجارة والسياحة |
Secrétaire au commerce et au tourisme, Ministère fédéral du commerce et du tourisme. | UN | اﻷمينة المختصة بالتجارة والسياحة، بوزارة التجارة والسياحة الاتحادية. |
Secrétaire au commerce et au tourisme, Ministère fédéral du commerce et du tourisme. | UN | اﻷمينة المختصة بالتجارة والسياحة، بوزارة التجارة والسياحة الاتحادية. |
La fonction des conférences existantes des ministres africains du commerce et du tourisme sera assumée par cette conférence. | UN | " وسيتولى هذا المؤتمر مهام المؤتمرين الحاليين لوزراء التجارة والسياحة الافريقيين. |
A partir de la même date, les licences d'importation et d'exportation délivrées par le Ministère du commerce et du tourisme pour les produits de base et les marchandises en provenance ou à destination de la Yougoslavie ont été suspendues. | UN | وابتداء من ذلك التاريخ، أُلغيت تراخيص الاستيراد والتصدير التي أصدرتها وزارة التجارة والسياحة فيما يتصل بالمنتجات والسلع اﻷساسية التي يكون منشؤها في يوغوسلافيا أو المرسلة اليها. |
À la demande du Ministère du commerce et du tourisme, le Ministère des affaires étrangères a procédé à une vérification du certificat d'utilisateur final, qui a fait apparaître que le document n'était pas authentique. | UN | وبطلب من وزارة التجارة والسياحة قامت وزارة الشؤون الخارجية بالتحقق من صحة شهادة المستخدم النهائي، وتبين نتيجة ذلك أن الوثيقة غير أصلية. |
Une commission spéciale auprès du Ministère du commerce et du tourisme délivre un permis pour chaque transaction commerciale avec l’étranger portant sur des armes ou des biens et technologies à double usage. | UN | وتقوم لجنة خاصة في وزارة التجارة والسياحة بإصدار تراخيص لكل صفقة تجارة خارجية باﻷسلحة أو بالبضائع ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات. |
Dans une économie de plus en plus globale, son importance, dans la promotion et l'appui du commerce et du tourisme, ne peut que s'accroître. | UN | وفي سياق اقتصاد تتزايد عالميته، فإن أهمية الطيران المدني الدولي من حيث تعزيز ودعم التجارة والسياحة لا يسعها إلا أن تزداد. |
10. M. Francisco Gomes MAIATO, ministre du commerce et du tourisme de l'Angola | UN | ٠١- السيد فرانسيسكو غومز ماياتو، وزير التجارة والسياحة في أنغولا |
ii) Stimuler le développement du commerce et du tourisme entre les pays arabes de la région en préconisant un passage plus facile à leurs frontières, dans les ports et sur terre, grâce à la simplification des formalités douanières et d'autres formalités pratiques; | UN | `2 ' تحسين التجارة والسياحة فيما بين الدول العربية بواسطة تيسير عبور الحدود من المرافئ، وداخليا بواسطة تخفيض الإجراءات الجمركية والتشغيلية؛ |
1. Transport et facilitation des transports Les processus de mondialisation et de libéralisation entraînent de plus en plus une expansion du commerce et du tourisme aux niveaux intrarégional et interrégional. | UN | 123 - تؤدي العولمة والتحرير من القيود، بشكل مطرد، إلى توسيع نطاق التجارة والسياحة داخل المناطق وفيما بينها. |
ii) Stimuler le développement du commerce et du tourisme entre les pays arabes de la région en facilitant le passage des frontières par voie maritime ou terrestre, grâce à la simplification des formalités douanières et d'autres formalités pratiques; | UN | `2 ' تحسين التجارة والسياحة فيما بين الدول العربية بواسطة تيسير عبور الحدود من المرافئ، وداخليا بواسطة تخفيض الإجراءات الجمركية والتشغيلية؛ |
Cet accord a pour objet de faciliter le commerce et le tourisme internationaux, de promouvoir l'intégration régionale et d'accroître la coopération internationale. | UN | ويمثل هذا الاتفاق أداة هامة لتيسير التجارة والسياحة الدوليين، والتشجيع على التكامل الإقليمي وتعزيز التعاون الدولي. |
La population de Gibraltar est fière de la pluralité de son patrimoine ethnique et culturel et de ses efforts pour subvenir à ses propres besoins par le commerce et le tourisme. | UN | إن شعب جبل طارق فخور بتراثه العرقي والثقافي المتعدد وجهوده لتعزيز الاكتفاء الذاتي من خلال التجارة والسياحة. |
Le PNUE a tenu, par le biais de son bureau régional pour l'Asie occidentale, une série d'ateliers régionaux sur le commerce et le tourisme auxquels ont participé des représentants de l'Autorité palestinienne. | UN | وعقدت منظمة الأمم المتحدة للبيئة، من خلال مكتبها الإقليمي لغربي آسيا، مجموعة من حلقات العمل الإقليمية بشأن مسألتي التجارة والسياحة شارك فيها ممثلون عن السلطة الفلسطينية. |
3. commerce et tourisme | UN | ٣ - التجارة والسياحة |