Par exemple, des projets comme SYDONIA et SIAM ont contribué à l'amélioration des recettes de l'État et à la facilitation du commerce et des transports dans un certain nombre de PMA. | UN | فعلى سبيل المثال، ساهمت مشاريع مثل النظام الآلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع في تحسين الإيرادات الحكومية وتيسير التجارة والنقل في عدد من أقل البلدان نمواً. |
33. Les gouvernements et le secteur local des transports pourraient étudier les moyens de promouvoir la création de commissions nationales de facilitation du commerce et des transports dans chaque pays. | UN | ٣٣- وربما تنظر الحكومات وصناعة النقل المحلية في الوسائل التي يمكن بها التشجيع على إنشاء هذه اللجان الوطنية لتيسير التجارة والنقل في كل بلد. |
Rapport sur le développement du commerce et des transports en Afrique australe | UN | تقرير عن تنمية التجارة والنقل في الجنوب الأفريقي |
164. Dans le domaine de la facilitation du commerce, des transports et des services associés intéressant les pays en développement, la CNUCED devrait continuer d'analyser les questions qui ont des incidences sur le commerce et les transports des pays en développement et sur la sécurité des chaînes d'approvisionnement internationales. | UN | 164- في مجال تيسير التجارة وخدمات النقل وما يتصل بذلك من خدمات تهمّ البلدان النامية، ينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليل القضايا التي تؤثر على التجارة والنقل في البلدان النامية وعلى أمن سلسلة الإمداد الدولية. |
i) Publication en série. Bulletin FAL, publication bimensuelle sur la facilitation des échanges et des transports en Amérique latine et dans les Caraïbes; | UN | ' ١ ' منشور متكرر - نشرة نصف شهرية " تسهيل التجارة والنقل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " ؛ |
La CNUCED exécutait actuellement des projets de facilitation du commerce et des transports au Népal. | UN | وينفذ الأونكتاد حاليا مشاريع لتيسير التجارة والنقل في نيبال. |
v) M. Simon Kerry, Banque mondiale : < < Progrès de la coopération régionale dans le domaine de la facilitation du commerce et du transport en Asie centrale > > . | UN | ' 5` السيد سيمون كيري، البنك الدولي: " التقدم المحرز في مجال التعاون الدولي لتيسير التجارة والنقل في آسيا الوسطى " . |
Le projet visera à élaborer un ensemble harmonisé de documents concernant le commerce et les transports dans la région. | UN | وسيسعى المشروع إلى تنفيذ مجموعة متناسقة من وثائق التجارة والنقل في المنطقة. |
M. Développement des moyens de facilitation du commerce et des transports dans les pays en développement de transit sans littoral | UN | ميم - بناء القدرات لتيسير التجارة والنقل في البلدان النامية غير الساحلية |
49. Il faut créer ou renforcer des mécanismes institutionnels pour garantir l'intégration de la facilitation du commerce et des transports dans le processus de développement. | UN | 49- ومن الضروري إنشاء آليات مؤسسية أو تعزيزها على نحو يضمن إدراج مسألة تيسير التجارة والنقل في عملية التنمية. |
À cet égard, la facilitation du commerce et des transports dans les pays de transit favorisait non seulement le développement de ces pays, mais également celui des pays sans littoral, qui dépendaient des pays de transit. | UN | وفي هذا السياق، فإن تيسير التجارة والنقل في بلدان العبور لا يساعد تنمية هذه البلدان فحسب وإنما يساعد أيضاً تنمية البلدان غير الساحلية التي تعتمد على بلدان العبور. |
La première mission s'est penchée sur la question du renforcement des pôles commerciaux palestiniens et la coopération avec les autres pôles commerciaux de la région, tandis que la seconde a contribué à définir le mandat d'un comité national de facilitation du commerce et des transports, dans le contexte des initiatives lancées par le secteur privé dans ce domaine. | UN | وبحثت البعثة الأولى مسألة زيادة تطوير النقاط التجارية الفلسطينية والتعاون مع النقاط التجارية الأخرى في المنطقة، بينما ساعدت البعثة الثانية في صياغة اختصاصات لجنة وطنية معنية بتيسير التجارة والنقل في سياق المبادرات الجارية للقطاع الخاص في هذا المجال. |
Le séminaire devrait également permettre de recenser diverses modalités de coopération entre la CNUCED et les États membres de l'OCE afin de progresser dans la réalisation du programme de facilitation du commerce et des transports dans la région. | UN | ومن المتوخى لهذه الحلقة أيضا أن تحدد عددا من الخيارات والسبل المحتملة التي من شأنها أن تمكن البلدان أعضاء الأونكتاد والمنظمة من التعاون في بذل جهود مشتركة من أجل المضي قدما إلى الأمام فيما يتصل ببرنامج تيسير التجارة والنقل في المنطقة. |
La situation géographique des Philippines en fait une plaque tournante du commerce et des transports en Asie du Sud-Est et, partant, un pays de transit du commerce illicite de la drogue. | UN | فقد أصبحت الفلبين، بسبب موقعها الاستراتيجي على مفترق طرق التجارة والنقل في جنوب شرق آسيا، نقطة عبور هامة في تجارة المخدرات غير المشروعة. |
i) Publications isolées (4) : effet de l'aide alimentaire et des subventions agricoles sur la sécurité alimentaire à long terme en Afrique australe; développement du commerce et des transports en Afrique australe; mise à contribution des institutions de gouvernance traditionnelles; évaluation de la convergence des politiques dans les communautés économiques régionales aux fins de l'intégration régionale; | UN | ' 1` المنشورات غير المتكررة: أثر المعونة الغذائية والإعانات الزراعية على استدامة الأمن الغذائي الطويلة الأمد في الجنوب الأفريقي؛ وتنمية التجارة والنقل في الجنوب الأفريقي؛ وتسخير مؤسسات الحكم التقليدية؛ وتقييم توافق السياسات في الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل التكامل الإقليمي الفعال؛ |
Compte tenu de l'évolution actuelle du commerce, des transports et de la sécurité ainsi que du rôle de l'efficacité du commerce et des transports en tant que facteurs attirant l'IED, l'OMD encourageait de plus en plus ses membres à adopter les TIC. | UN | وفي ضوء الاتجاهات الراهنة في التجارة والنقل والبيئة الأمنية ودور كفاءة التجارة والنقل في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، فإن المنظمة الجمركية العالمية تشجع أعضاءها بشكل متزايد على الأخذ بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
164. Dans le domaine de la facilitation du commerce, des transports et des services associés intéressant les pays en développement, la CNUCED devrait continuer d'analyser les questions qui ont des incidences sur le commerce et les transports des pays en développement et sur la sécurité des chaînes d'approvisionnement internationales. | UN | 164- وفي مجال تيسير التجارة وخدمات النقل وما يتصل بذلك من خدمات تهم البلدان النامية، ينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليل القضايا التي تؤثر على التجارة والنقل في البلدان النامية وعلى أمن سلسلة الإمداد الدولية. |
164. Dans le domaine de la facilitation du commerce, des transports et des services associés intéressant les pays en développement, la CNUCED devrait continuer d'analyser les questions qui ont des incidences sur le commerce et les transports des pays en développement et sur la sécurité des chaînes d'approvisionnement internationales. | UN | 164- في مجال تيسير التجارة وخدمات النقل وما يتصل بذلك من خدمات تهم البلدان النامية، ينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليل القضايا التي تؤثر على التجارة والنقل في البلدان النامية وعلى أمن سلسلة الإمداد الدولية. |
i) Publication périodique. Bulletin FAL, publication bimensuelle sur la facilitation des échanges et des transports en Amérique latine et dans les Caraïbes; | UN | ' ١ ' منشور متكرر - نشرة نصف شهرية " تسهيل التجارة والنقل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " ؛ |
i) Une publication en série. Bulletin FAL, publication bimensuelle sur la facilitation des échanges et des transports en Amérique latine et dans les Caraïbes; | UN | ' ١` منشور واحد متكرر - نشرة تسهيل التجارة والنقل في أمريكا اللاتينية، وهو منشور نصف شهري يعنى بتيسير التجارة والنقل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
Elle devrait décider des activités de suivi et des travaux futurs, y compris d'un thème pour une prochaine réunion d'experts, en vue de contribuer à l'examen de la contribution de la facilitation du commerce et des transports au développement. | UN | وعليها أن تبت في أنشطة المتابعة والعمل في المستقبل، بما في ذلك في موضوع لاجتماع الخبراء المقبل، بغية المساهمة في تغطية مسائل تيسير التجارة والنقل في العملية الإنمائية. |
40. Le projet sur la facilitation du commerce et des transports au Pakistan (projet PAK/99/A01, financé par la Banque mondiale depuis août 2001) a été achevé fin juin 2006. | UN | 40- وفي حزيران/يونيه 2006، اختتم مشروع تيسير التجارة والنقل في باكستان (المشروع PAK/99/A01، الممول من البنك الدولي منذ آب/أغسطس 2001). |
i) Publications en série : Bulletin FAL, publication bimestrielle sur la facilitation du commerce et du transport en Amérique latine et dans les Caraïbes (12); | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: نشرة تسهيل التجارة والنقل في أمريكا اللاتينية، وهي نشرة نصف شهرية تعنى بتيسير التجارة والنقل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (12)؛ |
47. Après un bref examen des défis qui vont avoir un impact sur le commerce et les transports dans l'avenir proche, la nécessité d'une approche concertée des transports et de la facilitation du commerce dans les pays en développement apparaît à l'évidence. | UN | 47- بعد استعراض موجز للتحديات التي يُتوقع أن تؤثر على التجارة والنقل في المستقبل القريب، يتضح أن هناك حاجة إلى اتباع نهج متماسك في مجال النقل وتيسير التجارة في البلدان النامية. |
13. Dans les communications présentées, un certain nombre de considérations générales pertinentes pour les accords régionaux de transit ont été citées, notamment: dimension politique, environnement général pour la facilitation du commerce, relation entre les accords de transit et les échanges commerciaux bilatéraux, et prise en compte systématique et de manière intégrée des aspects liés au commerce et au transport. | UN | 13- جودل في سياق العروض المقدمة بأن الاعتبارات العامة المتعلقة بترتيبات العبور الإقليمية تشمل البعد السياسي، والبيئة العامة لتيسير التجارة، وربط اتفاقات النقل العابر بالتجارة الثنائية، والأسلوب المنهجي الذي يتم فيه بحث جوانب التجارة والنقل في إطار منظومة متكاملة. |