"التجارية الإلكترونية عبر" - Traduction Arabe en Français

    • commerce électronique
        
    Élaboration d'une norme juridique sur la résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique UN إعداد معيار قانوني بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود
    Élaboration d'une norme juridique sur la résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique UN إعداد معيار قانوني بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود
    Élaboration de normes juridiques sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique UN تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود
    En outre, elle analysera les défis associés à la facilitation de la résolution des conflits en ligne dans les transactions commerciales transfrontières, un sujet qui continue de gagner en importance au regard de l'expansion rapide du commerce électronique international. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستنظر في التحديات المتصلة بتيسير حل المنازعات على شبكة الإنترنت فيما يتعلق بالمعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود، وهو موضوع ما برح يكتسب أهمية مع التوسع السريع في التجارة الإلكترونية الدولية.
    De même, les données relatives aux transactions commerciales électroniques effectuées via Internet ne suffisent pas pour mesurer pleinement les effets du commerce électronique sur les entreprises et les clients. UN ولا تكفي البيانات المتعلقة بالصفقات التجارية الإلكترونية عبر الإنترنت لقياس الأثر الكامل للتجارة الإلكترونية على الشركات التجارية والزبائن.
    IV. Élaboration de normes juridiques sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique UN رابعا- تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود
    La Norvège se félicite des progrès réalisés dans la révision de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés et de la décision de créer un nouveau groupe de travail sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique. UN وقال إن النرويج ترحب بالتقدم المحرز نحو تنقيح قانون الأونسيترال النموذجي للمشتريات وبقرار إنشاء فريق عامل جديد معني بحل النزاعات المتعلقة بالمعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر.
    La Thaïlande se félicite des décisions prises d'élaborer des règles sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États et de créer un groupe de travail sur le règlement en ligne des litiges relatifs à des opérations internationales de commerce électronique. UN وترحب تايلند بالقرارات التي تنص على وضع قواعد للشفافية في التحكيم القائم على المعاهدات بين المستثمر والدولة وإنشاء فريق عامل معني بتسوية المنازعات المتعلقة بالمعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر.
    12. Le Groupe de travail a procédé à l'examen de l'élaboration de normes juridiques sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique sur la base du document A/CN.9/WG.III/WP.105. UN 12- أجرى الفريقُ العامل مناقشات حول إعداد معايير قانونية بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود، استناداً إلى الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.105.
    Pour que les MPME aient effectivement accès aux marchés mondiaux du commerce électronique, il sera essentiel de mettre en place un environnement juridique qui soit propice à la confiance dans les opérations internationales du commerce électronique et qui permette d'établir un système fiable pour ce dernier. UN ولكي تصل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة إلى أسواق التجارة الإلكترونية العالمية بصورة فعَّالة، سيكون لا بدَّ من تهيئة بيئة قانونية تمكينية تعمل على تعزيز الثقة في المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود وتوفِّر نظاماً موحَّداً للتجارة.
    a) Il améliorerait l'accès à la justice en fournissant une méthode efficace, économique et fiable de résolution des litiges là où, dans bien des cas, il n'existait pas de mécanismes judiciaires à l'efficacité avérée permettant de traiter de litiges survenant lors d'opérations internationales de commerce électronique; UN (أ) من شأن هذا النظام أن يُحسِّن سبل الوصول إلى العدالة، إذ يوفّر طريقة فعالة وزهيدة التكلفة وموثوقة لتسوية المنازعات في الحالات الكثيرة التي لا توجد فيها آليات قضائية تحظى بالثقة وتعمل بصورة سليمة لكي تعالج المنازعات الناشئة عن المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود؛
    14. Le Groupe de travail a rappelé le mandat que lui avait confié la Commission, aux termes duquel ses travaux sur la question devaient porter sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique, notamment les opérations entre entreprises et les opérations entre entreprises et consommateurs. UN 14- استذكر الفريق العامل الولاية التي أسندتها إليه اللجنة بأن يركّز العمل المتعلق بهذا الموضوع على تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود، بما فيها المعاملات فيما بين المنشآت التجارية والمعاملات بين المنشآت التجارية والمستهلكين.()
    13. À sa quarante-deuxième session, la CNUDCI a prié le Secrétariat de préparer une étude sur le règlement en ligne des litiges dans les opérations internationales de commerce électronique (ecommerce). Le Secrétariat a élaboré une note (A/CN.9/706) résumant un colloque tenu à Vienne en mars 2010 sur le sujet. UN 13 - وطلبت اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين، إلى الأمانة العامة أن تعد دراسة عن تسوية المنازعات المتعلقة بالمعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود بالاتصال الحاسوبي المباشر أعدت الأمانة العامة مذكرة (A/CN.9/706) تلخص ندوة عقدت حول هذا الموضوع في فيينا في آذار/مارس 2010.
    9. La CNUDCI a examiné des rapports d'activité du Groupe de travail III (Règlement des litiges en ligne) sur le nouveau sujet du règlement en ligne des litiges relatifs aux opérations internationales de commerce électronique y compris les opérations entre commerçants et celles entre commerçants et consommateurs. UN 9 - وأضاف أن اللجنة استمعت إلى الفريق العامل الثالث (تسوية النزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر) بشأن التقدم الذي أحرزه في الموضوع الجديد المتعلق بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر فيما يتعلق بالمعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود، بما في ذلك المعاملات فيما بين المنشآت التجارية وبين المنشآت التجارية والمستهلكين.
    4. À cette session, après discussion, la Commission est convenue qu'un groupe de travail devrait être créé pour entreprendre des travaux sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique, notamment entre entreprises et entre entreprises et consommateurs. Il a également été convenu que la forme de la norme juridique à élaborer serait arrêtée une fois que le sujet aurait été examiné plus avant. UN 4- وفي تلك الدورة، اتَّفقت اللجنةُ بعد المناقشة على إنشاء فريق عامل لكي يضطلع بالعمل المزمع في ميدان تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر فيما يتعلق بالمعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود، بما فيها المعاملات فيما بين المنشآت التجارية والمعاملات بين المنشآت التجارية والمستهلكين.() واتُّفق أيضاً على أن يُبَتّ في شكل المعيار القانوني المزمع إعداده بعد إجراء مزيد من المناقشة لهذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus