En témoigne la participation renforcée des pays africains aux négociations commerciales bilatérales et multilatérales. | UN | والدليل على ذلك ازدياد مشاركة البلدان الأفريقية في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Elle vise en particulier à renforcer la participation effective de l'Afrique aux négociations commerciales bilatérales et multilatérales dans le but de maximiser les avantages découlant du commerce. | UN | وأحد الأهداف الرئيسية في هذا المجال هو تعزيز مشاركة أفريقيا بفعالية في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف بهدف زيادة فوائدها من التجارة إلى أقصى درجة. |
31. Ces dernières années, la CEA a mené une série d'activités visant à améliorer la capacité des pays africains à participer efficacement aux négociations commerciales bilatérales et multilatérales. | UN | 31 - اضطلعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا طوال السنوات الأخيرة بطائفة من الأنشطة سعياً منها لتحسين قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة بفعالية في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف. |
La Namibie attend beaucoup de la négociation de nouveaux accords commerciaux bilatéraux et multilatéraux pour améliorer son accès aux marchés internationaux du bétail. | UN | 16 - وتتطلع ناميبيا إلى التفاوض بشأن المزيد من الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف لتحسين فرص وصولها إلى أسواق الثروة الحيوانية الدولية. |
b) Selon toute vraisemblance, la conclusion d'accords commerciaux bilatéraux et multilatéraux devrait permettre dans les années à venir, d'aller beaucoup plus loin dans le démantèlement des obstacles tarifaires et non tarifaires au commerce, en particulier dans le secteur des produits agricoles (pour les minéraux et les combustibles, cela n'a jamais été un facteur très important). | UN | (ب) بوجه خاص في حالة السلع الزراعية (لم تكن لهذا العامل أبداً أهمية بالنسبة للمعادن أو الوقود)، احتمال زيادة تخفيض الحواجز التعريفية وغير التعريفية بكثير في السنوات القادمة، من خلال الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Il fallait garantir la protection des droits de l'homme dans tous les accords commerciaux multilatéraux et bilatéraux et réformer l'OMC et les mécanismes de négociations commerciales. | UN | ولا بد من ضمان حماية حقوق الإنسان في جميع الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف وإصلاح منظمة التجارة العالمية ونظم التفاوض في مجال التجارة. |
Amélioration de la capacité des pays africains à prendre part activement aux négociations commerciales bilatérales et multilatérales. | UN | (أ) زيادة قدرة البلدان الأفريقية على المشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف. |
a) Amélioration de la capacité des pays africains de participer efficacement aux négociations commerciales bilatérales et multilatérales | UN | (أ) تحسين قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة بدور فعال في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف |
a) Amélioration de la capacité des pays africains de participer efficacement aux négociations commerciales bilatérales et multilatérales. | UN | (أ) تحسين قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة بدور فعال في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف |
a) Amélioration de la capacité des pays africains de participer efficacement aux négociations commerciales bilatérales et multilatérales | UN | (أ) تحسين قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة بدور فعال في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف |
17.6 a) Amélioration de la capacité des pays africains de participer efficacement aux négociations commerciales bilatérales et multilatérales. | UN | 17-6 (أ) تحسين قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة الفعّالة في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Pendant l'exercice biennal 2006-2007, la CEA a continué de contribuer à la participation active et constructive des pays africains aux négociations commerciales bilatérales et multilatérales. | UN | خلال الفترة 2006-2007، واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مشاركتها في التوصل إلى مساهمة البلدان الأفريقية بصورة مبادرة وبناءة، في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف. |
En 2006-2007, le sous-programme a mis les pays africains mieux à même d'élaborer des politiques efficaces dans les domaines du commerce et de la participation aux négociations commerciales bilatérales et multilatérales dans le cadre des accords de l'Organisation mondiale du commerce et du Cycle de Doha. | UN | في الفترة 2006-2007، ساهم هذا البرنامج الفرعي في تحسين قدرة البلدان الأفريقية على وضع السياسات الفعالة في مجالي التجارة والمشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف في إطار اتفاقات منظمة التجارة العالمية وجولة الدوحة. |
En 2004-2005, le sous-programme a mis les pays africains mieux à même d'élaborer des politiques efficaces dans les domaines du commerce et de la participation aux négociations commerciales bilatérales et multilatérales dans le cadre des accords de l'Organisation mondiale du commerce et du Cycle de Doha. | UN | في الفترة 2004-2005، ساهم هذا البرنامج الفرعي في تحسين قدرة البلدان الأفريقية على وضع السياسات الفعال في مجال التجارة والمشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف في سياق اتفاقات منظمة التجارة العالمية وجولة الدوحة. |
69. L'appui de la CEA a contribué à renforcer les capacités des PMA en matière de négociations commerciales, comme en témoigne leur participation dynamique et constructive aux négociations commerciales bilatérales et multilatérales. | UN | 69- وساهم الدعم الذي قدمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تعزيز قدرات أقل البلدان نمواً على المفاوضات التجارية كما يتضح ذلك من مشاركتها الاستباقية والبناءة في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Beaucoup d'accords commerciaux bilatéraux et multilatéraux contiennent des dispositions qui limitent la capacité des pays de réagir à la crise actuelle en adoptant les réformes réglementaires, structurelles et macroéconomiques et les plans de sauvetage qui seraient nécessaires et qui les ont peut-être inutilement exposés à la contagion des échecs enregistrés ailleurs dans le système économique mondial. | UN | ويتضمن العديد من الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف التزامات تحد من قدرة البلدان على التصدي للأزمة الراهنة بتنفيذ إصلاحات وحزم إنقاذ مناسبة على الصعيدين التنظيمي والهيكلي وعلى صعيد الاقتصاد الكلي، وربما تكون هذه الالتزامات قد عرضت البلدان، دون مبرر، لانتقال عدوى الانهيارات إليها من أجزاء أخرى في النظام الاقتصادي العالمي. |
10. Le Comité craint que les accords commerciaux bilatéraux et multilatéraux signés par l'État partie ne portent atteinte à l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels, en particulier dans le cas des groupes défavorisés et marginalisés comme les autochtones et les Afro-Colombiens et les habitants des zones rurales. | UN | 10- ويساور اللجنة القلق لأن الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف التي وقّعت عليها الدولة الطرف قد تؤثر في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة للفئات الأكثر تهميشا والأشدّ حرمانا، مثل السكان الأصليين والسّكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية. |
153. Le Comité craint que les accords commerciaux bilatéraux et multilatéraux signés par l'État partie ne portent atteinte à l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels, en particulier dans le cas des groupes défavorisés et marginalisés comme les autochtones et les Afro-Colombiens et les habitants des zones rurales. | UN | 153- ويساور اللجنة القلق لأن الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف التي وقّعت عليها الدولة الطرف قد تؤثر في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة للفئات الأكثر تهميشاً والأشدّ حرماناً، مثل السكان الأصليين والسّكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية. |
Toutefois, certains participants ont fait observer que les accords commerciaux multilatéraux et bilatéraux et le régime des échanges qui en découle avaient des conséquences de portée considérable et souvent négatives pour la réalisation du droit au développement dans les pays à faible revenu. | UN | غير أن مشاركين آخرين أشاروا إلى أن الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف وما ينتج عنها من الترتيبات التجارية لها آثار بعيدة المدى وسلبية في كثير من الأحيان على إعمال حق الإنسان في التنمية في البلدان الضعيفة الدخل. |
En effet, certains pays ont renforcé leurs capacités nationales en matière de négociations commerciales en participant de manière proactive et constructive aux négociations commerciales multilatérales et bilatérales. | UN | فقد تعززت القدرات على المفاوضات التجارية في عدد من البلدان كما تدل على ذلك مشاركتها الاستباقية والبناءة في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف. |