"التجارية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • entreprises publiques
        
    • commercial général
        
    • commerciales générales
        
    • faisabilité globale
        
    • commerciale générale
        
    • COMMERCIAL GENERAL
        
    • commerciale commune
        
    • commerciale en général
        
    • général des entreprises
        
    • générales du commerce
        
    La privatisation des entreprises publiques se fait actuellement, bien que très lentement, dans plusieurs pays membres de la CESAO. UN وتجري عملية خصخصة المؤسسات التجارية العامة في عدة بلدان من البلدان اﻷعضاء في اﻹسكوا وإن كانت هذه العملية بطيئة جدا.
    Dans plusieurs pays membres de la CESAO, on privatise les entreprises publiques, encore que très lentement. UN وتجري عملية خصخصة المؤسسات التجارية العامة في عدد من البلدان اﻷعضاء في اﻹسكوا وإن كانت هذه العملية بطيئة جدا.
    En outre, des mesures visant à améliorer l'environnement commercial général sont essentielles pour faciliter l'intégration des entreprises locales dans des marchés de plus en plus dominés par les chaînes mondiales d'approvisionnement. UN وعلاوة على ذلك، لا غنى عن السياسات الرامية إلى تحسين بيئة الأعمال التجارية العامة كي يتسنى يمكن تيسير اندماج الشركات المحلية في الأسواق التي تتزايد هيمنة سلاسل الإمداد العالمية عليها.
    L'évaluation de l'environnement commercial général d'un pays comprendrait une analyse de la situation commerciale courante de ce pays et de la dynamique du commerce qui influent sur cet environnement commercial. UN ويشمل تقييم البيئة التجارية العامة تحليلاً لوضع البلد التجاري والقوى المحركة للتجارة والتي تؤثر على البيئة التجارية فيه.
    Ces professions de libre exercice sont, à l'exception par exemple des services de publicité, uniquement assujetties à des réglementations commerciales générales. UN ولا تخضع هذه المهن، باستثناء خدمات الإعلان، إلا للضوابط التجارية العامة.
    Tous ces domaines pouvaient eux-mêmes être subdivisés: par exemple, l'éducation pouvait être ventilée en éducation formelle et éducation informelle, administration commerciale générale et entreprenariat, éducation primaire, secondaire et tertiaire. UN فيمكن، مثلاً، تقسيم التعليم إلى تعليم رسمي وتعليم غير رسمي؛ وتعليم في مجال الأعمال التجارية العامة وتعليم في مجال تنظيم المشاريع؛ وتعليم ابتدائي وثانوي وجامعي.
    Ce programme comporte trois éléments principaux : réforme et privatisation des entreprises publiques, réforme des institutions et démobilisation et réinsertion sociale. UN وللبرنامج ثلاثة عناصر رئيسية، منها إدخال اﻹصلاحات على المؤسسات التجارية العامة والتحويل إلى القطاع الخاص، وإدخال إصلاحات مؤسسية، والتسريح وإعادة اﻹدماج في المجتمع.
    Cette conviction a conduit mon gouvernement à s'engager sur la voie des réformes économiques et financières avec pour objectifs principaux le rétablissement des équilibres macroéconomiques, le désengagement de l'État des entreprises publiques et la promotion du secteur privé. UN وقد حفز هذا الاقتناع حكومة بلدي لاتباع طريق اﻹصلاح الاقتصادي والمالي مع تحقيق اﻷهداف الرئيسية الخاصة باستعادة توازن الاقتصاد الكلي، والفصل بين الدولة والمؤسسات التجارية العامة وتعزيز القطاع الخاص.
    Le plan définit des stratégies visant à accroître le nombre de femmes dans les organes constitutionnels, les services judiciaires, les entreprises publiques et la fonction publique. UN وتتضمن هذه الخطة استراتيجيات لزيادة عد النساء في الهيئات الدستورية والخدمة القضائية والمشاريع التجارية العامة والخدمة المدنية.
    Pour pouvoir vendre les entreprises publiques au secteur privé, un pays doit avoir un cadre législatif solide, un marché financier amplement développé et, dans bien des cas, suffisamment d'individus ayant la capacité et l'intégrité voulues pour mettre au point une réglementation efficace. UN ومن الضروري، من أجل تحقيق النجاح في بيع المشاريع التجارية العامة الى القطاع الخاص، وجود إطار تشريعي قوي، وتطور سوق رأس المال بدرجة عالية، وفي حالات كثيرة، وجود عدد كاف من اﻷشخاص ذوي القدرة والنزاهة لوضع نظام تقنيني فعال.
    Il établirait une évaluation détaillée de l'environnement commercial général sur laquelle s'appuieront les deuxième et troisième phases. UN وستكون النتيجة النهائية لهذه المرحلة هي وضع تقييم مدعم بالوثائق للبيئة التجارية العامة يوفر أساساً لتصميم المرحلتين الثانية والثالثة.
    Projet de rapport sur l'environnement commercial général UN مشروع تقرير عن البيئة التجارية العامة
    Environnement commercial général Recherche documentaire UN البيئة التجارية العامة
    En fait, les effets de telles sanctions < < personnalisées > > ont plus de chances d'être contraires à ce type de droits individuels que les sanctions commerciales générales, plus diffuses. UN وفي الواقع، الأرجح ن ينتهك الأثر المستهدف لهذه الجزاءات " الخاصة بكل فرد " حقوق هؤلاء الأفراد أكثر من أن تنتهكها الجزاءات التجارية العامة اللاّمحددة.
    5) Au cas où des services aériens civils seraient assurés entre les îles Falkland et des pays tiers, les lignes qui en seraient chargées ne pourront exercer la possibilité de faire escale sur le territoire continental argentin qu’à compter du 16 octobre 1999, sur la base de considérations commerciales générales et sous réserve de l’autorisation appropriée des deux Parties. UN )٥( في حالة تسيير خدمات جوية مدنية بين جزر فوكلاند وبلدان ثالثة، لا يجوز لجهات التشغيل ممارسة خيار التوقف في الجزء القاري من اﻷرجنتين إلا بعد ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، على أساس الاعتبارات التجارية العامة ورهنا بصدور إذن من الطرفين.
    Ces réclamations sont fondées non pas sur l'interruption de contrats particuliers, mais sur la suspension ou la réduction de l'activité commerciale générale du requérant. UN ولا تستند هذه المطالبات إلى توقف تنفيذ عقود بعينها، بل إلى تعليق العمليات التجارية العامة لصاحب المطالبة أو انخفاضها.
    II. PREMIERE ETAPE — EVALUATION DE L'ENVIRONNEMENT COMMERCIAL GENERAL D'UN PAYS 8 UN ثانيا - المرحلة اﻷولى - تقييم البيئة التجارية العامة في البلد ٨
    Pour ce faire, les nouveaux membres ont dû éliminer les dernières barrières commerciales à l'égard de l'UE et adopter la politique commerciale commune. UN وكان ذلك يعني بالنسبة للأعضاء الجدد إزالة العوائق التجارية المتبقية مع الاتحاد الأوروبي والمشاركة في السياسة التجارية العامة للاتحاد.
    Autorisé à pratiquer en tant que conseil devant les tribunaux juridiques, continue de participer aux instances pénales et au règlement des procès civils, y compris les divorces, la procédure commerciale en général et la rédaction des contrats, sans exclure d'autres activités UN 1970-1972: أذن له بالمزاولة كمحام في المحاكم القانونية وواصل الاهتمام بالمنازعات الجنائية وقضايا القانون المدني التي تشمل على سبيل المثال لا الحصر الطلاق والقضايا التجارية العامة وصياغة الاتفاقات.
    Tel était le cas, en particulier, de celles qui concernaient l'environnement général des entreprises au Koweït, le recours très répandu au système du " permis loué " et, en conséquence, la difficulté pour l'ensemble des requérants de remplir le formulaire de réclamation et de fournir des pièces justificatives établissant directement les faits déclarés. UN وتشمل بوجه خاص البيئة التجارية العامة السائدة في الكويت، والاستخدام الواسع النطاق لنظام استئجار الترخيص، والقيود العامة المترتبة على تلك التي تعوق قدرة أصحاب المطالبات على استيفاء استمارة المطالبة وتقديم الأدلة المستندية.
    L'amélioration des conditions générales du commerce international; UN :: تحسين البيئة التجارية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus