Il est convenu que, dans l'intervalle, les membres ne déposeront pas de telles plaintes au titre de l'Accord sur les ADPIC. | UN | ومن المتفق عليه ألا يقوم الأعضاء، في تلك الأثناء، برفع الشكاوى بموجب اتفاق الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية. |
C. Compatibilité entre les droits de propriété intellectuelle et les dispositions pertinentes de l’Accord sur les ADPIC et de la Convention sur la diversité biologique | UN | الاتساق بين حقوق الملكية الفكرية واﻷحكام ذات الصلة من الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية واتفاقية التنوع البيولوجي |
La Déclaration de Doha sur l'Accord sur les ADPIC et la santé publique reconnaît la possibilité, dans le cadre de l'Accord, d'accorder des licences obligatoires et la nécessité d'interpréter l'Accord de manière à protéger la santé publique. | UN | ويقر إعلان الدوحة بشأن اتفاق الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية والصحة العامة، بالمرونة في إطار الاتفاق في منح التراخيص الإجبارية، والحاجة إلى تفسير الاتفاق من منظور الصحة العامة. |
L'Inde est en totale conformité avec ses engagements internationaux vis-à-vis de l'Organisation mondiale du commerce ainsi qu'avec les engagements découlant de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC). | UN | وتمتثل الهند امتثالا كاملا لالتزاماتها الدولية تجاه منظمة التجارة العالمية وبموجب الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية. |
Nous nous félicitons de la décision du Conseil des ADPIC de proroger la période de transition prévue à l'article 66.1 de l'Accord sur les ADPIC. | UN | ونرحب بقرار مجلس الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية الذي ينص على تمديد الفترة الانتقالية بموجب المادة 66-1 من اتفاق الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية. |
À cet égard, nous nous félicitons des travaux qui ont été menés au Conseil des ADPIC et de la décision du Conseil général du 6 décembre 2005 sur un amendement de l'Accord sur les ADPIC. Petites économies | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالعمل الذي أنجز في مجلس الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية وبالقرار الذي اتخذه المجلس العام في ٦ كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تعديل اتفاق الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية. |
Paragraphe 19 de la Déclaration de Doha 44. Nous prenons note des travaux entrepris par le Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 19 de la Déclaration ministérielle de Doha et convenons que ces travaux se poursuivront sur la base du paragraphe 19 de la Déclaration ministérielle de Doha et des progrès accomplis jusqu'ici par le Conseil des ADPIC. | UN | ٤٤- نحيط علماً بالعمل الذي أنجزه مجلس الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية عملاً بالفقرة ١٩ من إعلان الدوحة الوزاري، ونتفق على أن يستمر هذا العمل على أساس هذه الفقرة، وعلى أساس التقدم الذي أحرزه مجلس الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية حتى الآن. |
Le commentaire mentionne des accords, comme la Convention instituant l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC). | UN | ويشير التعليق إلى اتفاقات، مثل الاتفاقية المنشئة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتفاق الخاص بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية.() |
c) La compatibilité entre les régimes de droits de propriété intellectuelle et les dispositions pertinentes de l’Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce («Accord sur les ADPIC») et de la Convention sur la diversité biologique. | UN | )ج( الاتساق بين حقوق الملكية الفكرية واﻷحكام ذات الصلة من الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية والاتفاقية. |
Cela serait particulièrement souhaitable en ce qui concerne le paragraphe 3 b) de l’article 27 de l’Accord de l’OMC sur les ADPIC et l’article 16 de la Convention. | UN | وهذا أمر مرغوب فيه على وجه الخصوص فيما يتعلق بالفقرة ٣ )ب( من المادة ٢٧ من اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية والمادة ١٦ من الاتفاقية. |
Il faut assurer une cohérence entre les aspects des droits de propriété intellectuelle qui intéressent les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts et les dispositions pertinentes de l’Accord sur les ADPIC et de la Convention sur la diversité biologique. | UN | ٥٣ - ويقتضي اﻷمر تحقيق الاتساق بين الجوانب المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية من المعارف التقليدية المتصلة بالغابات واﻷحكام ذات الصلة من الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Le Forum intergouvernemental sur les forêts voudra peut-être recommander que le réexamen de l’article 27.3 b) de l’Accord sur les ADPIC soit prolongé pour qu’on puisse tenir compte du rapport et des éventuelles recommandations et décisions de la cinquième Réunion de la Conférence des Parties à la Convention. | UN | ٥٤ - وقـد يرغب المنتـدى الحكومـي الدولـي المعنـي بالغابات في أن يوصي بالتوسع في استعراض المادة ٢٧/٣ )ب( من الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية بحيث يأخذ في الاعتبار التقرير وأية توصيات أو مقررات يتمخض عنها الاجتماع الخامس لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية. |
Les accords internationaux visés sont, par exemple, la Convention instituant l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce ( " Accord sur les ADPIC " ). | UN | والقصد من وراء الإشارة إلى الاتفاقات الدولية هو الإحالة إلى اتفاقات من قبيل الاتفاقية المنشئة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية (اتفاق " تريبس " ). |
e) Adoption d'une Déclaration sur les DPI et les technologies écologiquement rationnelles dans les instances compétentes afin notamment de réaffirmer les flexibilités de l'Accord sur les ADPIC et d'améliorer l'environnement propice à la mise en œuvre de ces flexibilités. | UN | (ﻫ) اعتماد إعلان بشأن حقوق الملكية الفكرية والتكنولوجيات السليمة بيئياً في المحافل ذات الشأن وصولاً، في جملة أمور، إلى إعادة تأكيد جوانب المرونة التي ينطوي عليها الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية وتعزيز البيئة المؤاتية لتنفيذ جوانب المرونة هذه؛ |
40. Nous réaffirmons l'importance que nous attachons à la décision du Conseil général du 30 août 2003 sur la mise en œuvre du paragraphe 6 de la Déclaration de Doha sur l'Accord sur les ADPIC et la santé publique, et à un amendement de l'Accord sur les ADPIC remplaçant ses dispositions. | UN | ٤٠- نعيد تأكيد الأهمية التي نعلقها على القرار الذي اتخذه المجلس العام في ٣٠ آب/أغسطس ٢٠٠٣ بشأن تنفيذ الفقرة ٦ من إعلان الدوحة الوزاري حول اتفاق الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية والصحة العامة، وكذلك الأهمية التي نعلقها على إجراء تعديل لاتفاق الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية يقوم مقام أحكامه. |
Quatre autres décisions prises à la quatrième Réunion de la Conférence des Parties contiennent des éléments pertinents pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts : partage des avantages, approche écosystémique, initiative mondiale sur la taxonomie et réexamen de l’article 27.3 b) de l’Accord sur les ADPIC (cette dernière question est traitée à la section III ci-après). | UN | ٢٦ - هناك أربعة مقررات أخرى اتخذت في الاجتماع الرابع لمؤتمر اﻷطراف وتحتوي على عناصر ذات صلة بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وهذه البنود هي: تقاسم المنافع، ونهج النظام اﻹيكولوجي، والمبادرة التصنيفية العالمية، واستعراض المادة ٢٧/٣ )ب( من الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية )يتم بحث هذه المسألة اﻷخيرة في الفرع ثانياً أدناه(. |
Pour que chacun puisse tirer parti des travaux de l’autre, la Convention et l’OMC devraient synchroniser le réexamen de l’article 27.3 b) prévu pour 1999, la révision complète de l’Accord sur les ADPIC prévue pour 2000 et les décisions et recommandations pertinentes qui seront adoptées à la cinquième Réunion de la Conférence des Parties en 2000. | UN | ولكي تستفيد كل من الاتفاقية ومنظمة التجارة العالمية من أعمال أخرى ينبغي أن يكون هناك مجال لهما لتنسيق توقيت استعراض المادة ٢٧/٣ )ب( الذي يتم في عام ١٩٩٩، والاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية المقرر أن يتم في عام ٢٠٠٠، والمقررات والتوصيات التي تُتخذ بشأن هذه المسألة في الاجتماع الخامس لمؤتمر اﻷطراف الذي يُعقد في عام ٢٠٠٠. |