Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples | UN | التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية/المعاهدة التجارية للشعوب |
Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique-Traité commercial entre les peuples | UN | التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب |
Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique Traité commercial entre les peuples | UN | التحالف البوليفاري لشعوب قارتنا الأمريكية - المعاهدة التجارية للشعوب |
Déclaration du septième Sommet de l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine - Traité commercial entre les peuples adoptée le 17 octobre 2009 | UN | البيان الصادر عن مؤتمر القمة السابع للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية/المعاهدة التجارية للشعوب كوتشابامبا، بوليفيا - 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 |
Les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine - Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP) - conviennent de ce qui suit : | UN | يتفق رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في ' ' التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب`` على اتخاذ التدابير التالية: |
2. Énoncer les principes fondamentaux qui régiront le Traité commercial entre les peuples (TCP) destiné à développer le commerce régional sur la base de la complémentarité, de la solidarité et de la coopération pour Vivir Bien (bien vivre); | UN | 2 - وضع المبادئ الأساسية التي تنظم المعاهدة التجارية للشعوب بهدف تطوير نظام تجاري إقليمي يقوم على أساس التكامل والتضامن والتعاون سعيا لتحقيق العيش الكريم. |
Dans ce but, le Venezuela propose de créer et de consolider des institutions financières régionales comme la banque de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP) et la Banque du Sud. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، تعتزم فنزويلا إنشاء وتعزيز مؤسسات مالية إقليمية مثل مصرف التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب ومصرف الجنوب. |
3. Accord entre la République argentine et les États membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples [sous le point 24 b)]; | UN | 3 - صك التزام مبرم بين جمهورية الأرجنتين والبلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب (في إطار البند 24 (ب)) |
Si les accords de libre-échange imposent des obligations égales et mutuelles à tous les pays, grands et petits, le Traité commercial entre les peuples propose un modèle tenant compte des disparités entre les pays grâce à la mise en place de règles qui favorisent les économies les moins développées. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اتفاقات التجارة الحرة تفرض قواعد متساوية ومتبادلة بالنسبة للكبار والصغار في حين أن المعاهدة التجارية للشعوب تطرح نمط تجارة يعترف بالفوارق بين مختلف البلدان من خلال قواعد تشجع الاقتصادات الأصغر حجما. |
Contrairement aux accords de libre-échange qui prônent la privatisation des services de base tels que l'approvisionnement en eau, l'éducation, la santé, les transports, les communications et l'énergie, le Traité commercial entre les peuples encourage et renforce le rôle joué par l'État dans la prestation de ces services essentiels, nécessaires à la pleine jouissance des droits de l'homme. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه على نقيض اتفاقات التجارة الحرة التي تشجع خصخصة الخدمات الأساسية المتمثلة في المياه والتعليم والصحة والنقل والاتصالات والطاقة، تشجع المعاهدة التجارية للشعوب وتعزز دور الدولة في تلك الخدمات الأساسية بما يتيح التمتع الكامل بحقوق الإنسان. |
23. La libre circulation des personnes en tant que droit de l'homme. Le Traité commercial entre les peuples réaffirme le droit à la libre circulation des personnes, afin de renforcer les liens de fraternité entre tous les pays du monde. | UN | 23 - حرية تنقل الأشخاص باعتبارها حقا من حقوق الإنسان - تؤكد المعاهدة التجارية للشعوب من جديد الحق في حرية تنقل الأشخاص بغية تمتين أواصر الأخوة بين بلدان العالم كافة. |
La République bolivarienne du Venezuela fera tenir une copie certifiée conforme du présent Acte d'engagement aux pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP). | UN | وتقوم حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بإرسال نسخة مصدّق عليها من صك الالتزام هذا إلى البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب. |
(Signé) Jorge Valero Déclaration du sixième Sommet extraordinaire de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples - , | UN | بيان مؤتمر القمة الاستثنائي السادس للبلدان الأعضاء في الشراكة البوليفارية لشعوب أمريكا اللاتينية/المعاهدة التجارية للشعوب |
Déclaration spéciale des ministres des affaires étrangères de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique-Traité commercial entre les peuples sur la situation de la Libye et de la Syrie | UN | الإعلان الخاص الصادر عن وزارء خارجية بلدان التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب بشأن الحالة في ليبيا وسورية |
La présente lettre me donne l'occasion de vous exprimer mes salutations chaleureuses et de vous informer de la tenue d'une réunion extraordinaire du Conseil politique de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique-Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP), à Caracas, le 7 septembre 2013. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن تحياتي الحارة وأبلغكم بأن المجلس السياسي للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب عقد اجتماعا استثنائيا في كاراكاس بفنـزويلا في 7 أيلول/سبتمبر 2013. |
Cette situation a favorisé l'intégration régionale du Venezuela, notamment dans le cadre de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique − Traité commercial entre les peuples, ainsi que de l'Union des Nations de l'Amérique du Sud, qui délimitent le champ de l'action transversale et des programmes en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion des droits de la femme. | UN | 4- وقد شجعت تلك الحالة على اندماج فنزويلا في كيانين تعاضديين إقليميين هما التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب وجماعة دول أمريكا الجنوبية، وهما الفضاءان المعنيان بتعميم مراعاة المسائل الجنسانية والبرامج الهادفة إلى النهوض بحقوق المرأة. |
C'est avec indignation que les pays de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique-Traité commercial entre les peuples ont pris connaissance des révélations récentes de l'agence de presse américaine Associated Press concernant un nouveau plan subversif, financé par l'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID). | UN | لقد علمت البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب بغضب بالتصريحات التي صدرت مؤخرا عن وكالة أسوشيتد بريس للأنباء التابعة للولايات المتحدة فيما يتعلق بمخطط تخريبي آخر مولته وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
L'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique-Traité commercial entre les peuples condamne ce nouveau plan dirigé contre Cuba et exige avec fermeté que cessent ces actions subversives, illégales et clandestines du Gouvernement des États-Unis, qui violent la souveraineté du peuple cubain et son droit à l'autodétermination. | UN | إن التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب يرفض هذا المخطط الجديد الذي يستهدف كوبا، ويطالب بحزم أن تكف حكومة الولايات المتحدة عن عملياتها التخريبية السرية غير المشروعة التي تنتهك سيادة الشعب الكوبي وحقه في تقرير المصير. |
Les pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique-Traité commercial entre les peuples expriment leur très profonde solidarité à la République de Cuba et enjoignent au Gouvernement des États-Unis de respecter la volonté expresse du peuple cubain de poursuivre l'amélioration de son modèle économique et social et la consolidation de sa démocratie sans aucune ingérence extérieure. | UN | ونحن البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب نعرب عن أشد التضامن مع جمهورية كوبا، ونطالب حكومة الولايات المتحدة باحترام الإرادة الصريحة للشعب الكوبي الذي يظل يعمل على ترقية نموذجه الاجتماعي - الاقتصادي، وعلى توطيد ديمقراطيته بدون تدخل خارجي. |
3. Charger le Conseil de complémentarité économique de mettre en place le groupe de travail de l'intégration commerciale des pays membres de l'ALBA-TCP en l'invitant à soumettre un projet de traité commercial entre les peuples (TCP) à partir des principes fondamentaux déjà établis; | UN | 3 - إصدار التعليمات إلى مجلس التكامل الاقتصادي لتشكيل فريق عمل معني بالتكامل التجاري لبلدان ' ' التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب``، وتكليفه بمهمة إعداد مشروع معاهدة تجارية للشعوب، بناء على المبادئ الأساسية القائمة في هذا الصدد. |