"التجارية والإنتاجية" - Traduction Arabe en Français

    • commerciales et productives
        
    • commerce et de la production
        
    Les activités commerciales et productives ont cessé alors que divers seigneurs de la guerre pillaient et saccageaient le pays. UN فقد توقفت الأنشطة التجارية والإنتاجية بعد أن قام مختلف القادة العسكريين بنهب وتخريب البلد.
    Les pays en développement disposeront alors de ressources encore moindres pour consentir les investissements essentiels, notamment : infrastructures, mise en valeur des ressources humaines, filets de protection sociale et renforcement des capacités commerciales et productives. UN ونتيجة لذلك، سيكون لدى البلدان النامية موارد أقل للقيام باستثمارات حيوية في مجالات تشمل، في جملة أمور، البنية التحتية والتنمية البشرية وشبكات الضمان الاجتماعي، وبناء القدرات التجارية والإنتاجية.
    Le programme vise à remédier à la faiblesse des capacités commerciales et productives des pays membres du CARIFORUM en encourageant l'innovation, la technologie et un meilleur accès aux marchés régionaux et internationaux; UN ويستهدف البرنامج معالجة ضعف القدرات التجارية والإنتاجية في الدول الأعضاء في المحفل من خلال تعزيز الابتكار والتكنولوجيا وتيسير سبل الوصول إلى الأسواق الدولية؛
    La création de ce réseau répond à la nécessité de rassembler les secteurs du commerce et de la production pour faire face aux problèmes liés à l'offre examinés dans le cadre du Cycle de Doha. UN وقد أُنشئت هذه المجموعة إقرارا بالحاجة إلى تضافر جهود القطاعات التجارية والإنتاجية لمعالجة القضايا المتعلقة بالعرض على النحو الذي نُوقشت فيه خلال جولة الدوحة.
    :: Concevoir et exécuter des activités de formation à l'intention des fonctionnaires des pays en développement, pour renforcer la sensibilisation et la compréhension des liens entre le commerce, la réduction de la pauvreté, le développement humain et la réalisation des OMD dans certains secteurs spécifiques du commerce et de la production, en matière de politique et d'aide au développement; UN ● ووضع أنشطة تدريبية وإتاحتها لفائدة مسؤولي البلدان النامية بغية التوعية وتحقيق الفهم بأوجه الترابط بين التجارة والحد من الفقر والتنمية البشرية والأهداف الإنمائية للألفية في المسائل السياساتية المحددة المتعلقة بالقطاعات التجارية والإنتاجية والمساعدة ذات الصلة؛
    Car, hormis l'accès aux marchés, les petits États insulaires en développement nécessitent un niveau de financement accru pour améliorer leurs capacités commerciales et productives ainsi que des règles commerciales adaptées à leurs désirs de développement. UN ولذلك، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية تحتاج إلى زيادة مساعدات التنمية لتعزيز القدرات التجارية والإنتاجية المقترنة بقواعد تجارية تستجيب لطموحاتها الإنمائية، بالإضافة إلى فتح الأسواق أمامها.
    Le programme vise à remédier à la faiblesse des capacités commerciales et productives des pays membres du CARIFORUM en encourageant l'innovation, la technologie et un meilleur accès aux marchés régionaux et internationaux. UN ويستهدف البرنامج معالجة ضعف القدرات التجارية والإنتاجية في الدول الأعضاء في المنتدى الكاريـبي من خلال تعزيز الابتكار والتكنولوجيا وتيسير النفاذ إلى الأسواق الدولية.
    Il a également souligné la nécessité de renforcer les capacités commerciales et productives des pays en développement afin de permettre à ceux-ci d'accéder plus largement aux marchés. UN كما أكد الحاجة إلى تعزيز القدرات التجارية والإنتاجية في البلدان النامية لتمكينها من الاستفادة من زيادة فرص الوصول إلى الأسواق.
    De plus, malgré la donne actuelle, la communauté internationale doit honorer ses engagements, c'est-à-dire accroître son appui technique, financier et politique en matière d'aide pour le commerce et appliquer le Cadre intégré renforcé pour les pays les moins avancés de manière à augmenter les capacités commerciales et productives des pays en développement. UN إضافة إلى ذلك، بالرغم من الأوضاع الحالية، ينبغي للمجتمع الدولي الوفاء بالتزاماته بزيادة الدعم التقنـي والمالي والسياسي الذي يوفِّره للمعونة لصالح التجارة وللإطار المتكامل المحسّن لأقل البلدان نموا للمساعدة على تعزيز طاقات البلدان النامية التجارية والإنتاجية.
    L'Initiative Aide pour le commerce doit être encore renforcée pour aider les pays en développement à développer leurs capacités commerciales et productives d'une façon qui soit compatible avec les stratégies visant la diversification économique et la croissance soutenue. UN 73 - وتحتاج مبادرة المعونة لصالح التجارة إلى مزيد من التعزيز لدعم تطوير القدرات التجارية والإنتاجية للبلدان النامية في السبل التي تتماشى مع استراتيجيات تهدف إلى التنويع الاقتصادي والنمو المستدام.
    Le développement palestinien aurait tout avantage au relèvement du secteur des biens marchands et au renforcement des capacités commerciales et productives dans le cadre de la stratégie < < Unis dans l'action > > du système des Nations Unies. UN ولذلك فإنه يمكن للتنمية الفلسطينية أن تستفيد من إنعاش قطاع السلع القابلة للتداول التجاري وبناء القدرة التجارية والإنتاجية الفلسطينية ضمن إطار مبادرة " توحيد الأداء " في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    L'objectif est de rendre plus visibles les secteurs du commerce et de la production dans les pays, de proposer un ensemble de programmes de coopération technique que le nouveau groupe pourrait assurer et de rendre plus cohérents encore les plans de développement nationaux. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تعزيز مكانة القطاعات التجارية والإنتاجية في مختلف البلدان، واقتراح " رُزم " برامج التعاون التقني التي يمكن أن توفرها تلك المجموعة، وضمان زيادة الاتساق العام لخطط التنمية القطرية.
    À la dernière réunion du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, elle a proposé de créer un groupe < < Secteurs du commerce et de la production > > pour permettre aux institutions qui s'occupent de commerce, de développement et de questions connexes de joindre leurs forces et, dans le cadre de l'Initiative < < Une ONU > > , de renforcer leur impact au niveau national. UN وفي أحدث اجتماع لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، اقترح الأونكتاد إنشاء مجموعة من " القطاعات التجارية والإنتاجية " يتمثل الغرض منها في تمكين المنظمات المعنية بالتجارة والتنمية والقضايا ذات الصلة من العمل معاً والقيام، في إطار عملية توحيد كيانات الأمم المتحدة، بزيادة تأثيرها على المستوى القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus