"التجاري الدولي في" - Traduction Arabe en Français

    • commercial international dans
        
    • commercial international en
        
    • commercial international du
        
    • commercial international aux
        
    • commercial international pour l
        
    • commerciale internationale ont été adoptés en
        
    Dans ce domaine d'ailleurs, la CNUDCI a continué à collaborer à des initiatives soutenues par le Gouvernement australien tendant à promouvoir l'harmonisation des instruments du droit commercial international dans la région de l'Asie et du pacifique. UN وفي هذا الصدد، واصلت اﻷونسيترال المشاركة في مبادرات تدعمها حكومته بغية تعزيز مواءمة القانون التجاري الدولي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    On a également craint que les tentatives de mettre exactement sur le même plan les tribunaux arbitraux et les juridictions étatiques ne soient contre-productives et ne compromettent le développement de l'arbitrage commercial international dans certains pays. UN وأشير أيضا إلى أن المحاولات المبذولة للمساواة تماما بين هيئات التحكيم ومحاكم الدول قد تكون ذات أثر عكسي وضارة بالنسبة لاستحداث التحكيم التجاري الدولي في بعض البلدان.
    Traduction du titre: Arbitrage commercial international en Chine, à Hong Kong, à Singapour, en Europe et aux États-Unis: les faits. UN باليابانية. ترجمة العنوان: حقائق حول التحكيم التجاري الدولي في الصين وهونغ كونغ وسنغافورة وأوروبا والولايات المتحدة.
    Il a participé par ailleurs aux réunions des groupes de travail de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international en 2008 et 2009. UN كما شارك في اجتماعات الفريق العامل التابع للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في عامي 2008 و 2009.
    Par l'intermédiaire du Service du droit commercial international du Bureau des affaires juridiques, le Secrétaire général prendra les mesures requises durant l'exercice 2004-2005 pour suivre les recommandations qui lui ont été adressées à cet égard par la CNUDCI et par l'Assemblée générale. UN وسيتخذ الأمين العام، عن طريق فرع القانون التجاري الدولي في مكتب الشؤون القانونية، الإجراءات اللازمة خلال فترة السنتين 2004-2005 لتنفيذ التوصيات التي وجهتها إليه في هذا الصدد لجنة الأونسترال والجمعية العامة.
    Dans ce contexte, le Conseil examinera la contribution du secteur agricole et du commerce de produits agricoles à la croissance et au développement, ainsi que la contribution du système commercial international aux stratégies de développement fondées sur l'agriculture. UN ومن هذا المنطلق، سيتناول المجلس دور القطاع الزراعي والتجارة الزراعية في النمو والتنمية، وسيتطرق إلى مساهمة النظام التجاري الدولي في الاستراتيجيات الإنمائية القائمة على الزراعة.
    74. Par l'intermédiaire du Service du droit commercial international, le Bureau des affaires juridiques prête son concours à la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international pour l'élaboration de textes législatifs modernes et harmonisés ainsi que de textes non législatifs visant à faciliter le commerce international. UN ٧٤ - ويساعد مكتب الشوؤن القانونية، عن طريق فرع القانون التجاري الدولي التابع له، لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في وضع قوانين حديثة ومتوائمة ونصوص غير تشريعية تستهدف تسهيل التبادل التجاري الدولي.
    15. Des textes législatifs fondés sur la Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale ont été adoptés en Albanie (2003), au Canada (2005), en Croatie (2003), en Hongrie (2002), au Nicaragua (2005) et en Slovénie (2008). UN 15- سُنّت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي في ألبانيا (2003) وسلوفينيا (2008) وكندا (2005) وكرواتيا (2003) ونيكاراغوا (2005) وهنغاريا (2002).
    34. Compte tenu de l'importance de l'arbitrage commercial international et de l'utilité de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international dans ce contexte, la Commission a prié le secrétariat d'élaborer un recueil de jurisprudence similaire pour cette Loi type. UN 34- وبالنظر إلى أهمية التحكيم التجاري الدولي والصلة الوثيقة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي في هذا المجال، طلبت اللجنة، في دورتها الخامسة والثلاثين المعقودة في سنة 2002، إلى الأمانة إعداد خلاصة مماثلة بشأن السوابق القضائية المستندة إلى ذلك القانون النموذجي.
    66. De l’avis de M. Varso (Slovaquie), à l’instar de la Loi type sur le commerce électronique adoptée par la CNUDCI à sa vingt-neuvième session, la Loi type sur l’insolvabilité internationale constitue une nouvelle étape importante sur la voie de l’harmonisation et de l’unification progressive du droit commercial international dans le cadre de l’ONU. UN ٦٦ - السيد فارسو )سلوفاكيا(: رأى أن القانون النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود، شأنه شأن القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية الذي اعتمدته اﻷونسيترال في دورتها التاسعة والعشرين، يُشكل مرحلة جديدة وهامة على طريق التنسيق والتوحيد التدريجي للقانون التجاري الدولي في إطار اﻷمم المتحدة.
    " Le Monde arabe dans l'arbitrage CCI " , in L'arbitrage commercial international dans les pays arabes, Supplément spécial du Bulletin de la Cour internationale d'arbitrage de la CCI, vol. 3, No 1, mai 1992, p. 7 à 20; textes anglais et arabe également disponibles. UN " العالم العربي في تحكيم الغرفة التجارية الدولية " في " التحكيم التجاري الدولي في البلدان العربية " ، ملحق خاص لنشرة محكمة التحكيم الدولية التي تصدرها الغرفة التجارية الدولية، المجلد ٣/العدد رقم ١، أيار/مايو ١٩٩٢.
    1. Le point 6 de l'ordre du jour de sa cinquante et unième session (415 octobre 2004) offre l'occasion au Conseil d'examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme de travail de Doha ainsi que l'évolution du système commercial international dans les domaines qui intéressent les pays en développement, compte tenu notamment des résultats de la Conférence à sa onzième session, à São Paulo. UN 1- إن البند 6 من جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين لمجلس التجارة والتنمية (4-15 تشرين الأول/أكتوبر 2004) يتيح للمجلس مناسبة لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الدوحة والتطورات التي شهدها النظام التجاري الدولي في مجالات تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية، بما في ذلك في ضوء النتائج التي تركز على التنمية والتي أفضى إليها الأونكتاد الحادي عشر المعقود في ساو باولو.
    À cette fin, on peut s'appuyer sur l'expérience de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international en la matière. UN ويمكن، لتحقيق هذا الغرض، أن يعتمد على خبرة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في ذلك الشأن.
    c) La Conférence sur l'arbitrage commercial international en Russie, organisée pour commémorer le 75e anniversaire de la Chambre de commerce et d'industrie de la Fédération de Russie (Moscou, 24-27 octobre 2007); UN (ج) مؤتمر " التحكيم التجاري الدولي في روسيا " ، لإحياء الذكرى الخامسة والسبعين لإنشاء غرفة التجارة والصناعة في الاتحاد الروسي (موسكو، 24-27 تشرين الأول/أكتوبر 2007)؛
    d) À La conférence qui avait pour thème " l'arbitrage commercial international en Russie à la lumière du développement économique mondial " , organisée par la Chambre de Commerce et d'Industrie de la Fédération de Russie où il a présenté la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et ses amendements de 2006 (Moscou, 17 octobre 2008); UN (د) مؤتمر " التحكيم التجاري الدولي في روسيا في ضوء التنمية الاقتصادي العالمية " الذي استضافته غرفة التجارة والصناعة في الاتحاد الروسي، لعرض قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي مع تعديلات عام 2006 (موسكو، 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2008)؛
    Par l'intermédiaire de la Division du droit commercial international du Bureau des affaires juridiques, le Secrétaire général prendra les mesures requises durant l'exercice 2006-2007 pour suivre les recommandations qui lui ont été adressées à cet égard par la CNUDCI et par l'Assemblée générale. UN وسيتخذ الأمين العام، عن طريق شعبة القانون التجاري الدولي في مكتب الشؤون القانونية، الإجراءات اللازمة خلال فترة السنتين 2006-2007 لتنفيذ التوصيات التي وجهتها إليه في هذا الصدد لجنة الأونسترال والجمعية العامة.
    Ayant été informée que M. Jernej Sekolec, Secrétaire de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) et Directeur de la Division du droit commercial international du Bureau des affaires juridiques, avait atteint l'âge de la retraite et qu'il quitterait le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies le 31 juillet 2008, UN " إذ أُبلغت بأن السيد ييرني سيكولتس، أمين لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) ومدير شعبة القانون التجاري الدولي في مكتب الشؤون القانونية، الذي بلغ سنّ التقاعد، سيترك العمل لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة في 31 تموز/يوليه 2008،
    2. Coordination avec d'autres organisations L'interaction avec les autres organisations s'occupant de droit international a lieu essentiellement dans le cadre des réunions annuelles de la Commission, des groupes de travail de la CNUDCI et de la participation du Service du droit commercial international aux réunions d'autres organisations. UN 60 - يتم التفاعل مع المنظمات الأخرى الناشطة في ميدان القانون التجاري في أغلب الأحيان في أثناء الاجتماعات السنوية التي تعقدها اللجنة وفي اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للأونسيترال، وكذلك عن طريق مشاركة فرع القانون التجاري الدولي في الاجتماعات التي تعقدها المنظمات الأخرى.
    74. Par l'intermédiaire du Service du droit commercial international, le Bureau des affaires juridiques prête son concours à la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international pour l'élaboration de textes législatifs modernes et harmonisés ainsi que de textes non législatifs visant à faciliter le commerce international. UN ٧٤ - ويساعد مكتب الشوؤن القانونية، عن طريق فرع القانون التجاري الدولي التابع له، لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في وضع قوانين حديثة ومتوائمة ونصوص غير تشريعية تستهدف تسهيل التبادل التجاري الدولي.
    Des textes législatifs fondés sur la Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale ont été adoptés en Albanie (2003), en Croatie (2003), au Honduras (2000), en Hongrie (2002), au Nicaragua (2005) et en Slovénie (2008). UN 16- سُنّت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي في ألبانيا (2003) وسلوفينيا (2008) وكرواتيا (2003) ونيكاراغوا (2005) وهندوراس (2000) وهنغاريا (2002).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus