Il examine aussi les mécanismes qui pourraient permettre de surmonter ces contraintes dans le système commercial multilatéral. | UN | وهي تبحث أيضاً آليات التصدي للبعض من تلك القيود في إطار النظام التجاري متعدد الأطراف. |
La onzième session de la Conférence pourrait contribuer à ce que le système commercial multilatéral prenne en compte les besoins des pays en développement et devrait accorder une attention suffisante aux problèmes particuliers des PMA. | UN | وبإمكان الأونكتاد الحادي عشر أن يساهم في جعل النظام التجاري متعدد الأطراف يستجيب لحاجيات البلدان النامية، وعليه أن يولي الاهتمام المناسب للتحديات الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نمواً. |
Aujourd'hui, le système commercial multilatéral est à la croisée des chemins. | UN | ويقف النظام التجاري متعدد الأطراف اليوم في مفترق طرق. |
Les États arabes ont adopté des politiques d'intégration dans le système commercial multilatéral afin d'en bénéficier. | UN | واعتمدت الدول العربية سياسات اندماج في النظام التجاري متعدد الأطراف قصد الاستفادة منه. |
Veiller, en cohérence avec le régime de commerce multilatéral de l'OMC, à la préservation chez les pays développés des dispositions préférentielles en matière de commerce, dont bénéficient un nombre important de pays en développement, de pays les moins avancés et de petits États insulaires en développement; | UN | :: ضمان المحافظة على التدابير التجارية التفاضلية الموجودة، بما يتماشى والنظام التجاري متعدد الأطراف المعمول به لدى منظمة التجارة العالمية ومصالح البـلدان النامية، والذي يستفيد منه عدد لا يستهان به من البلدان النامية والأقل نموا و الدول الجزرية الصغيرة النامية، |
Le système commercial multilatéral et les OMD | UN | النظام التجاري متعدد الأطراف والأهداف الإنمائية للألفية |
Cependant, afin que tous les pays, y compris ceux d'Afrique, puissent retirer tous les bénéfices du commerce international, il est nécessaire de créer un système commercial multilatéral plus libéralisé et propice au développement. | UN | بيد أنه لكي تجني جميع البلدان، بما فيها الموجودة في أفريقيا، منافع التجارة الدولية بشكل كامل، من الضروري إيجاد نظام للتبادل التجاري متعدد الأطراف يتسم بمزيد من التحرير والتواؤم مع التنمية. |
De même, il conviendrait de renforcer le caractère universel du système commercial multilatéral en augmentant le nombre des membres de l'Organisation mondiale du commerce; toutefois, les conditions exigées des nouveaux membres ne devraient pas être plus rigoureuses que celles imposées aux membres actuels. | UN | ويجب أيضاً تعزيز عالمية النظام التجاري متعدد الأطراف بزيادة العضوية في منظمة التجارة العالمية؛ غير أنه لا ينبغي أن تكون شروط انضمام أعضاء جدد أكثر تشدداً من تلك المتعلقة بالأعضاء الحاليين. |
La CARICOM demande également instamment à tous les membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) d'appuyer le mandat contenu dans la Déclaration de Doha et qui vise à faciliter une plus grande intégration des économies petites et vulnérables dans le système commercial multilatéral. | UN | وقال إن الجماعة الكاريبية تهيب بجميع أعضاء منظمة التجارة العالمية أن تؤيد الولاية الواردة في إعلان الدوحة بشأن تيسير إدماج الاقتصادات الصغيرة والضعيفة. بصورة أفضل، في النظام التجاري متعدد الأطراف. |
Le système commercial multilatéral actuel aggrave la pauvreté. | UN | 34 - وقال إن النظام التجاري متعدد الأطراف الحالي يزيد من حدة الفقر. |
Le renforcement des capacités de la CNUCED n'était pas un objectif en soi, mais plutôt un moyen d'aider les pays en développement à définir leur stratégie et à faciliter leur intégration dans le système commercial multilatéral. | UN | وبيّن أن ما يضطلع به الأونكتاد في مجال بناء القدرات ليس هدفاً في حد ذاته، بل هو وسيلة لتمكين البلدان النامية من تحديد الاستراتيجيات وتيسير اندماجها في النظام التجاري متعدد الأطراف. |
En tant qu'organisme des Nations Unies chargé du traitement intégré du commerce et du développement, la CNUCED pouvait servir de catalyseur en vue d'une intégration plus poussée et bénéfique de ces pays dans le système commercial multilatéral et dans le commerce mondial. | UN | فالأونكتاد، بوصفه جهة الوصل داخل الأمم المتحدة من أجل معالجة التجارة والتنمية معالجة متكاملة، بإمكانه أن ينهض بدور ميَسِّر من أجل إشراك البلدان النامية إشراكاً أكمل ومفيداً في النظام التجاري متعدد الأطراف والنظام التجاري الدولي الأوسع نطاقاً. |
En tant qu'organisme des Nations Unies chargé du traitement intégré du commerce et du développement, la CNUCED pouvait servir de catalyseur en vue d'une intégration plus poussée et bénéfique de ces pays dans le système commercial multilatéral et dans le commerce mondial. | UN | فالأونكتاد، بوصفه جهة الوصل داخل الأمم المتحدة من أجل معالجة التجارة والتنمية معالجة متكاملة، بإمكانه أن ينهض بدور ميَسِّر من أجل إشراك البلدان النامية إشراكاً أكمل ومفيداً في النظام التجاري متعدد الأطراف والنظام التجاري الدولي الأوسع نطاقاً. |
En tant qu'organisme des Nations Unies chargé du traitement intégré du commerce et du développement, la CNUCED pouvait servir de catalyseur en vue d'une intégration plus poussée et bénéfique de ces pays dans le système commercial multilatéral et dans le commerce mondial. | UN | فالأونكتاد، بوصفه جهة الوصل داخل الأمم المتحدة من أجل معالجة التجارة والتنمية معالجة متكاملة، بإمكانه أن ينهض بدور ميَسِّر من أجل إشراك البلدان النامية إشراكاً أكمل ومفيداً في النظام التجاري متعدد الأطراف والنظام التجاري الدولي الأوسع نطاقاً. |
Reconnaissant que le fonctionnement efficace du système commercial multilatéral est indispensable pour promouvoir la croissance et le développement, | UN | وإذ يقر بأن السير الفعال لنظام التبادل التجاري متعدد الأطراف يعتبر عنصرا محوريا للإسهام في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، |
Reconnaissant que le fonctionnement efficace du système commercial multilatéral est indispensable pour promouvoir la croissance et le développement, | UN | وإذ يقر بأن السير الفعال لنظام التبادل التجاري متعدد الأطراف يعتبر عنصرا محوريا للإسهام في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، |
ii) < < Le développement et le système commercial multilatéral > > ; | UN | ' 2` " أبعاد التنمية في النظام التجاري متعدد الأطراف الناشئ " ؛ |
54. De nombreux pays en développement sont confrontés aux contraintes de pesant sur l'offre, qui limitent sérieusement leur capacité de tirer parti du système commercial multilatéral. | UN | المعونة من أجل التجارة يواجه العديد من البلدان النامية قيودا من جانب العرض تحد بشدة من قدرتها على الاستفادة من النظام التجاري متعدد الأطراف. |
Nombre de pays enquêtés ont indiqué que ce protectionnisme les empêchait d'exploiter les gains potentiels que génère le système commercial multilatéral. | UN | لقد ألمح كثير من المستجيبين إلى أن هذه السياسة الحمائية قد حالت دون استغلال المكاسب المحتملة من النظام التجاري متعدد الأطراف. |
B. Le renforcement du Système commercial multilatéral | UN | باء - تعزيز نظام التبادل التجاري متعدد الأطراف |
sur le renforcement du système des échanges multilatéraux | UN | بشأن تعزيز نظام التبادل التجاري متعدد الأطراف |
En outre, étant donné le rôle notable du commerce international dans le financement du développement, la conclusion heureuse du Cycle de Doha créerait de nouvelles perspectives pour les transactions commerciales multilatérales. | UN | ومن ناحية أخرى، ولما تشكله التجارة العالمية من دور هام ورئيسي في عملية تمويل التنمية، فإن اختتام جولة الدوحة بنجاح من شأنه إيجاد فرص جديدة لتعزيز التبادل التجاري متعدد الأطراف. |